На следующее утро они вместе отправились на часовую пробежку в горы. Вернувшись, приняли душ и съели приготовленный Хансом завтрак.
После завтрака она пошла разбирать книги в кабинете, а он продолжил заниматься своими делами.
Кабинет был любимым местом ее родителей. Мама Линь Фан часто ставила духи на книжные полки, рядом с книгами.
Она говорила, что каждый раз, открывая шкафчик, она наслаждалась уникальным ароматом, и ее душа наполнялась радостью еще до того, как она начинала читать.
А когда она открывала книгу, аромат духов, пропитавший страницы, словно переносил ее в волшебный мир.
Спустя много лет Линь Фан вернулась и продолжила мамину традицию, только вместо любимых маминых духов Lancôme она использовала свои — Poison.
Она перебирала пальцем книги, которые когда-то читала мама, словно пытаясь проследить ее жизненный путь.
Она старалась быть такой же спокойной и невозмутимой, как ее мать, учиться находить время для чтения и не торопить события.
Она взяла с полки сборник сочинений Шекспира, который мама часто перечитывала, села на диван в кабинете и, успокоившись, начала читать, погружаясь в мир слов и размышлений.
Тем временем Ханс поправил покосившуюся изгородь во дворе и посадил новые цветы и кустарники вокруг дома.
К полудню дом снаружи уже не выглядел таким заброшенным. Газон и кусты были аккуратно подстрижены, забор выровнен.
Ханс отложил инструменты и уже собирался пойти в дом принять душ, как вдруг увидел подъезжающую машину курьерской службы. Она остановилась у ворот.
Из машины выскочил молодой китаец-курьер. С помощью напарника он достал из фургона большую коробку, поставил ее на тележку и подкатил к Хансу.
Ханс остановил его.
— Вы кого-то ищете? — спросил он, снимая перчатки.
— Я ищу мисс Линь. У меня для нее посылка, — сказал курьер, указывая на коробку.
— Она занята. Я могу принять посылку?
— Это против правил. Нужна ее подпись.
— Я ее позову.
Ханс сразу понял, что посылка для него — это была мебель, которую он заказал для нее, указав ее адрес.
— Фан-Фан, тебе посылка! Нужно расписаться! — крикнул он в сторону кабинета.
— Иду, иду! Хотя я ничего не заказывала, — она отложила книгу и вышла из кабинета.
— Мисс Линь, рад снова вас видеть! Вот ваша посылка.
— Спасибо, Сяо Вань. В последнее время у меня много посылок. Извини, что отвлекаю, — она улыбнулась, с любопытством глядя на большую коробку и гадая, что внутри.
Она взяла бланк и ручку и расписалась.
— Не стоит извинений, мисс Линь, — смущенно ответил курьер, и его милое лицо покраснело.
— Готово, — она вернула ему ручку.
Сяо Вань взял ручку и бланк, но вместо того, чтобы уйти, сделал глубокий вдох и, нервно глядя на нее, спросил:
— Эм…
— Что-то еще?
— Мисс Ли… — он облизнул губы и, покраснев, начал снова: — Фан-Фан… У меня в воскресенье выходной, и у меня есть два билета в кино. Друг дал. Не знаю… Может, ты… свободна…
Она с улыбкой смотрела на соседа, которому на вид было не больше двадцати. Она догадалась, что он набирается смелости пригласить ее на свидание.
Она еще не успела ничего ответить, как сзади раздался голос Ханса.
— Может, вместе примем душ? Я весь вспотел, — он обнял ее, положив одну руку ей на грудь, а другую на талию.
— Ханс, ты весь грязный! Не обнимай меня! — возмутилась она.
— Я хоть и не понимаю по-китайски, но если у тебя есть виды на мою девушку, советую тебе забыть о них, — предупреждающе сказал он, обращаясь к курьеру.
Увидев, как этот здоровяк обнимает девушку, которая ему нравится, Сяо Вань залился краской, а затем побледнел.
— Не говори глупостей, Ханс! Он еще совсем ребенок, младше меня лет на пять-шесть. Какие у него могут быть виды? — она закатила глаза и попыталась вырваться из объятий Ханса.
— Малой, проваливай, — Ханс повернулся к курьеру и одарил его зловещей улыбкой.
— Извините, я не знал, что Фан-Фан…
Ханс снова посмотрел на него и поправил:
— Мисс Линь.
Бедный парень отступил на шаг и, заикаясь, произнес:
— М-мисс Линь… Извините… Мне пора на занятия… До свидания.
Сказав это, он поспешно ретировался.
Общаясь с ней, Ханс понял, что она не такая, как другие девушки, с которыми он встречался.
Она не любила сплетничать, не увлекалась знаменитостями, не гналась за брендами и не сидела на диетах. Но это не значило, что ей была безразлична жизнь. Она могла искренне радоваться распустившемуся цветку, гордиться хорошо сваренным кофе, который он похвалил. Соседи ее любили. Несмотря на свою привлекательность, она оставалась скромной и отзывчивой. Ее улыбка согревала всех вокруг. Она была настоящей сердцеедкой, покорявшей и мужчин, и женщин, и стариков, и детей.
— Зачем ты так грубо с ним разговаривал? — спросила она, распаковывая посылку.
— Какой он ребенок? В его возрасте я уже…
— Уже что?
— Уже служил в спецназе.
— Да что ты говоришь? Этот мальчик — младший сын семьи Вань, наших соседей. Его отец и мой когда-то вместе работали.
— И что с того? — спросил он.
— Китайцы ценят хорошие отношения! «Не смотри на монаха, смотри на Будду», — понимаешь? Нужно быть вежливым с детьми знакомых.
— Понял. Не думал, что ты настолько очаровательна, что нравишься всем, от мала до велика.
— Эй, полегче! Я ему не нравлюсь.
— Это он в тебя влюблен, — он снова обнял ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|