Глава третья: Добивать лежачего
Хотя резиденция премьер-министра была домом высокого положения, величественным и строгим, это событие было слишком громким, и уже собрались зеваки, чтобы посмотреть. Горестные мольбы Второй госпожи были настолько душераздирающими, что даже зрители почувствовали жалость.
Лань Сяолу одной рукой приподняла занавеску паланкина, словно забыв опустить её, и молча наблюдала. Тело было ещё маленьким, максимум тринадцати лет, и слёзы от рыданий Второй госпожи текли по её лицу, делая её видным жалкой.
Она знала, что сейчас не может ничего сказать. Ситуация ещё не достигла худшей точки.
Не понимая ситуации, не зная противников, она должна была притвориться слабой. С этим телом девочки притвориться слабой было слишком легко.
Если мольбы Второй госпожи не помогут, она примет необходимые меры. В конце концов, она только что обрела новую жизнь в этом теле и не хотела умирать так нелепо.
Эта Вторая госпожа была хорошей матерью, но, к сожалению, слишком слабой. Та Главная госпожа премьер-министра смотрела на неё оценивающим взглядом сверху вниз. Хотя она ничего не говорила, было очевидно, что она на стороне Лань Чэнсюаня.
Что касается Третьей госпожи, то в её глазах было некоторое нежелание, но она выглядела так, будто это её не касается, и не стоило ожидать, что она скажет что-то справедливое.
Четвёртая госпожа изящно подошла и с сочувствием сказала Второй госпоже:
— Вторая сестра, не ставь господина в такое затруднительное положение. Сейчас весь город в столице говорит об этом. Сяолу, у этого ребёнка, откуда взялась такая смелость, чтобы с горными разбойниками сбежать... кхм, чистый семейный устав семьи Лань не терпит такого позора. К тому же, как Третья мисс теперь выйдет замуж?
— Разве это не опозорит предков?
— Ты, просто побереги силы. Если господин рассердится и действительно накажет тебя, это будет плохо!
Взгляд Главной госпожи задержался на шее Лань Сяолу, её глаза остановились, казалось, промелькнула нотка удивления, но тут же исчезла.
Она взглянула на Четвёртую госпожу и холодно сказала:
— Четвёртая наложница, это дело решает господин. Разве тебе недостаточно хлопот?
Четвёртая госпожа смущённо улыбнулась и сказала:
— Старшая сестра, я ведь тоже ради семьи Лань!
— У семьи Лань есть и другие дочери, не только Сяолу. Нельзя, чтобы из-за неё одной пострадала репутация других дочерей.
После этих слов глаза Главной госпожи потемнели, и выражение безразличия на лице Третьей госпожи тоже изменилось. У них обеих были дочери, и они посмотрели на Лань Сяолу с некоторой неприязнью.
Где уж тут утешение, это было подливание масла в огонь. Лань Сяолу в душе прокляла: "Чтоб тебя!" Но на лице у неё были испуганные, жалобные глаза, словно она была напугана до смерти.
Хотя она не собиралась сидеть сложа руки, у неё пока не было хорошего плана, так что лучше было продолжать притворяться жалкой.
Вторая госпожа не обращала внимания на Четвёртую госпожу. Она кусала губы, глядя только на Лань Чэнсюаня, и в её печальных, отчаянных глазах постепенно появилась нотка обиды.
Услышав слова Четвёртой госпожи, лицо Лань Чэнсюаня стало ещё мрачнее, меняясь от тени к свету, и в нём появилась нотка жестокости. Было совершенно очевидно, что он решил не оставлять эту дочь в живых.
Его холодный, полный убийственного намерения взгляд повернулся к Лань Сяолу. Он собирался заговорить, как вдруг из толпы быстро вышел человек. Видимо, он поспешно примчался, услышав новости, даже его головной убор был набок.
Это был молодой человек, лет восемнадцати-девятнадцати. Его лицо было как белый нефрит, брови и глаза на пять частей напоминали Лань Чэнсюаня. Светло-зелёный шёлковый халат подчёркивал его красные губы и белые зубы.
Насмотревшись на красивых мужчин и разных "богов", Лань Сяолу была довольно невосприимчива к красавцам, но не могла не воскликнуть про себя: "В старинной одежде он действительно красив!"
Издалека этот человек крикнул:
— Отец, не надо!
Лань Чэнсюань нахмурился:
— Цзюньи, что за крики? Где твои манеры?
Лань Цзюньи, не успев перевести дыхание, поправил головной убор и поспешно сказал:
— Отец, третья сестра столкнулась с несчастьем, это не по её желанию. Вы не можете лишать её жизни!
— Третья сестра всегда вела уединённый образ жизни в резиденции, как она могла знать горных разбойников?
— Очевидно, это злонамеренные люди распространяют ложные слухи, отец, вы не должны поддаваться!
— Независимо от причины, как в моей резиденции Лань может существовать такой человек?
— Отец, вы не можете так говорить. Что бы ни случилось, третья сестра — моя сестра, ваша дочь. Вы не можете ради лица пренебрегать третьей сестрой.
— К тому же, такая большая резиденция Лань, разве она не может защитить несчастную девушку?
— Отец, умоляю вас, пощадите третью сестру!
Наконец кто-то сказал что-то разумное. Лань Сяолу прониклась большой симпатией к этому "дешёвому" старшему брату и посмотрела на него с благодарностью, но Лань Цзюньи совершенно не смотрел на неё.
Лань Чэнсюань так рассердился, что его лицо исказилось:
— Непутёвый сын, ты учишь своего отца?
Лань Цзюньи быстро опустился на колени:
— Отец, сын не смеет. Отец, подумайте трижды!
— У вас, отец, безупречная репутация, внешние люди не смогут её запятнать, даже если захотят, — он сказал это с намёком и снова добавил: — Отец, подумайте трижды! — эти слова прозвучали особенно весомо и громко.
Лань Чэнсюань опешил, словно что-то вспомнив, и его лицо стало меняться от тени к свету.
Будучи левым премьер-министром, он занимал высокое положение и власть. Все эти годы, независимо от изменений в придворной ситуации, он всегда оставался нейтральным, благодаря чему его положение было непоколебимым, а ранг всё выше и выше. Но неизбежно он вызывал всё больше опасений.
Придворная ситуация была непредсказуемой. Других он не боялся, но боялся, что Император будет настороженно относиться к нему.
Раньше у него была безупречная репутация, и у других не было никаких рычагов давления на него, он был почти идеален.
Но отсутствие рычагов также означало, что его трудно контролировать. Император, будучи таким человеком, явно начал подозревать его. Он как раз раздумывал, как бы дать Императору какой-нибудь рычаг, но не находил подходящего.
Лань Цзюньи напомнил ему: только если он перестанет быть идеальным, Император успокоится.
Дело Третьей девицы за несколько часов облетело весь город в столице, и репутация Лань Чэнсюаня тоже пострадала.
В гневе он не подумал об этом, но теперь, размышляя, понял, что это ему на руку.
Если бы он действительно заставил Третью девицу умереть, он, конечно, сохранил бы лицо и репутацию, но неизбежно получил бы репутацию холодного и безжалостного человека, тигра, пожирающего своих детёнышей, и это заставило бы Императора ещё больше опасаться его.
Оставив эту девицу в живых, он, хоть и терпел насмешки и критику цензоров, но это была лишь небольшая боль, не наносящая ущерба общей ситуации.
Хотя Цзюньи был молод, он оказался проницательнее, чем он думал. Если бы Цзюньи не пришёл вовремя, он бы сам упустил такую хорошую возможность.
Подумав об этом, он тяжело фыркнул, злобно взглянул на Лань Сяолу, откинул полы халата и широким шагом направился обратно в резиденцию.
Вторая госпожа, не успев вовремя отпустить, была увлечена за ним и неловко упала, вся в пыли, с выбившимися шпильками и браслетами. Но увидев, что жизнь дочери спасена, она, несмотря на боль, почувствовала три части безумной радости сквозь отчаяние и без остановки повторяла: — Спасибо, господин, спасибо, старший молодой господин, спасибо, господин, спасибо, старший молодой господин... — Затем она поспешно обернулась к Лань Сяолу и с радостным удивлением сказала: — Сяолу, твой отец пощадил тебя, быстро поблагодари отца и старшего брата!
Глядя на её униженный вид, Лань Сяолу почувствовала приступ тоски. Лань Чэнсюань и Лань Цзюньи уже давно исчезли из виду, те госпожи и служанки тоже толпой вошли в резиденцию. Носильщики осторожно опустили паланкин, Ю Лань и Цзысу подошли с двух сторон, чтобы помочь Лань Сяолу.
Лань Сяолу вздохнула, глядя на этот высокий дверной проём, похожий на огромную пасть, поглощающую людей. Войдя в эту дверь, она отныне станет Лань Сяолу?
Двадцать первый век, туда уже не вернуться. Это тело, хотя его репутация была полностью разрушена, и оно было опорочено неизвестно кем, а дома отец не любил, а дядя не заботился, кроме слабой матери, оно было одиноко и беззащитно, и, казалось, было немало людей, ставящих палки в колёса, но всё же оно было живо.
Пока она жива, она сможет планировать!
При поддержке служанок она переступила через высокий порог.
Возможно, другие не обратили внимания на слова Лань Цзюньи, но Лань Сяолу заметила их. Чего больше всего в двадцать первом веке? Переселений, она и так насмотрелась на них вдоволь, мудрость авторов безгранична.
Лань Цзюньи ни разу не взглянул на неё с начала до конца. Из этого видно, что, хотя он и просил за неё, выполняя свой долг старшего брата, он определённо делал это не ради неё. Ни один по-настоящему любящий сестру брат не будет ни разу не взглянет на пострадавшую сестру. Но как бы то ни было, именно его слова временно спасли её от смерти, и этот долг нужно запомнить.
Войдя в ворота резиденции, они шли по коридорам, поворачивали, обходили, снова поворачивали, снова шли по коридорам, снова обходили... Чёрт возьми, это резиденция премьер-министра или лабиринт? Если бы она знала, что идти так долго, она бы попросила, чтобы паланкин доставил её прямо внутрь.
После того, как они прошли бесчисленные коридоры, и ноги онемели, наконец, они оказались перед воротами самого западного, самого простого, самого неприметного и самого безлюдного двора.
Вторая госпожа мягко сказала:
— Сяолу, мы дома. Мама велела нагреть воду, чтобы ты хорошо помылась!
Сказав это, она с беспокойством взглянула на Лань Сяолу, боясь, что та может снова попытаться покончить с собой.
Послушные служанки Юнь Сян и Цуй Сян, находившиеся рядом с ней, тут же пошли греть воду.
Лань Сяолу устала до изнеможения. Самое ужасное, что это маленькое тело почти разваливалось на части, болела поясница, спина, сводило ноги. Ей просто хотелось найти большую кровать и рухнуть спать.
Услышав, что будет вода для ванны, её глаза тут же загорелись, и она расцвела в улыбке:
— Спасибо, мама!
Эта улыбка испугала Вторую госпожу. Беспокойство в её глазах усилилось. Почему этот ребёнок выглядит так, словно сошёл с ума от шока? Пройдя несколько раз по краю смерти, она всё ещё так беззаботно улыбается.
Лань Сяолу тут же поняла свою ошибку, сухо рассмеялась и быстро вернула себе жалкий вид, слабо и нежно сказав:
— Мама, я так устала!
Вторая госпожа была крайне опечалена. Маленькое тело дочери было укутано большим плащом, но когда её нашли, её одежда висела на ней в лохмотьях, всё тело было в синяках, и она висела на дереве. Она поспешно бросилась к ней, сняла плащ и укутала дочь, а затем велела людям снять её. Но лицо дочери было бледным как бумага, дыхание едва слышным, и она почти думала, что её уже нет в живых.
Теперь жизнь дочери была спасена, но с такой репутацией она стала посмешищем в столице. Что же делать дальше?
Её глаза увлажнились, она обняла Лань Сяолу и всхлипнула:
— Моя несчастная дочь...
Лань Сяолу не выносила, когда древние люди плакали по любому поводу. То, что случилось, уже случилось, и плакать было бесполезно.
Однако глубокая забота Второй госпожи всё же тронула её. Она могла отличить искреннее беспокойство.
В этом мире, возможно, она была её единственным родственником, единственным человеком, который заботился о ней.
Она взяла Вторую госпожу за руку и тихо сказала:
— Мама, не волнуйся за меня, я буду хорошо жить!
Вторая госпожа больше всего боялась, что она не справится. Услышав её слова, она почувствовала горечь, но и некоторое облегчение.
Пока дочь жива, независимо от того, насколько плоха её репутация, и что думают другие, она остаётся её самой драгоценной дочерью.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|