Глава 9. Благословение на свадьбе

==========================

Вечерний закат был по-настоящему завораживающим. Мне хотелось остановиться на этой тихой улочке и смотреть, как облака на небе расплываются одно за другим, пока, наконец, не исчезнут в темноте.

Но я не мог. Дома меня ждало письмо, на которое нужно было ответить — от семилетнего Китахары Такумы. К таким темам, касающимся детей, следовало отнестись особенно внимательно.

Я поспешно вернулся домой и увидел Хайбару, свернувшегося клубочком у зеленого почтового ящика, словно он ждал моего возвращения.

Я нежно погладил его по шерстке на лбу. Прикосновение было непередаваемо шелковистым, с легким теплом, присущим только кошкам.

Хайбара же лапой похлопал по почтовому ящику рядом, и я мгновенно понял, что он хотел сказать.

Открыв ящик, я обнаружил несколько разрозненных писем. Когда я собирался забрать их все, я заметил в углу ярко-красный конверт, который пропустил. Я взял и его.

Вернувшись в комнату, я отложил в сторону конверты коричневого цвета и положил самый интригующий красный конверт по центру. На нем золотыми крупными буквами было написано «Господину Елаю», что придавало ему особую торжественность.

У меня возникло дурное предчувствие. Казалось, каждое слово, которое я собирался прочитать, будет для меня невыносимой мукой и психологической атакой.

Но я все же открыл письмо. Я знал, что некоторые вещи нужно встречать лицом к лицу, чтобы связи не разорвались.

Чем больше скрываешь, тем неловче; чем фатальнее, тем важнее ответить прямо.

Елай,

Давно не виделись, очень скучала.

После расставания мы оба жили спокойно. У тебя своя жизнь, у меня своя. Хотя мы были двумя бесконечно длинными лучами, у нас больше не было шанса пересечься.

Мы взрослые люди, и нет нужды говорить тебе банальными словами: я когда-то глубоко любила тебя, но это лишь прошлое.

Из-за наших семейных обстоятельств у нас нет причин говорить, что мы не можем отпустить.

Я пишу тебе сегодня, чтобы попросить твоего благословения. В конце концов, мы любили друг друга.

Мы с Йошиокой Сосуке проводим свадьбу двадцать восьмого числа этого месяца (завтра) в Отеле Атаго в Шарльтоне. Надеюсь, ты сможешь прийти и благословить меня.

Я искренне надеюсь, что ты придешь. Это сделает меня очень счастливой.

Ханагран Ясуко

Имя в подписи заставило меня замолчать надолго. Ее стиль письма остался таким же тонким.

В этот момент у меня были смешанные чувства, словно листья на вершине баньянового дерева, колеблющиеся на ветру и, наконец, падающие, чтобы вернуться к истокам.

Да, я когда-то глубоко любил ее, верил без сомнений. Даже если был ветер, даже если был дождь, даже если все были против, я помнил, что глубоко любил ее. Это были не просто слова, даже если в конце концов мы не смогли быть вместе.

Но она выходит замуж...

Ясуко на пять-шесть лет моложе меня. Хотя ей скоро сорок, я не верю, что она выйдет замуж за мужчину, с которым знакома всего две недели. Раньше она не была такой легкомысленной девушкой. Даже самое абсурдное оправдание должно учитывать интересы нашей девушки.

Я признаю, что эгоистичен. Это результат накопленных со временем эмоций.

Я никогда не мог отпустить, но я потерял право удержать ее.

Я труслив и жаден.

В моей голове царил хаос. Я подумал, что в такое время лучше не отвечать никому на вопросы, иначе я потеряю остатки рассудка, а ответы станут призрачными из-за эмоций. Поэтому я отказался от плана разобрать письмо Такумы сегодня днем.

Эмоции — главный убийца разума.

Не знаю почему, но мое сердце всегда не могло отпустить. Это чувство, которое было то близко, то далеко, постепенно угасло среди сплетен. Я твердо верю, что тот, кого я не могу отпустить, — это всегда она.

При мысли о том, что на следующий день мне предстоит идти на свадьбу человека, которого я когда-то глубоко любил, где будут бесчисленные благословения и смех, а мне придется неловко поддакивать, поздравлять с фальшивой интонацией и притворной улыбкой, мне становилось противно и грустно.

Я ненавижу общественное мнение и давление. Я чувствителен к этому слову — «любовь».

Раньше я всегда предпочитал избегать проблем, пытаясь поверхностными ответами уйти от правильного и неправильного. Я беспомощно наблюдал, как человек, которого я любил больше всего, выходит замуж за другого под шум и гам, и ничего не мог сделать. Даже если сердце разрывалось, я молчал, несмотря на то, что любил ее до глубины души.

— Почему я так люблю тебя? Только любовь и ненависть вместе могут отдалить меня, иначе как я смогу тебя покинуть... — Я гладил ярко-красное приглашение, словно прощаясь с человеком, по которому скучал.

Если будет следующая жизнь, выберешь ли ты меня снова...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение