Глава 9. Благословение на свадьбе

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

==========================

Вечерний закат был по-настоящему завораживающим. Мне хотелось остановиться на этой тихой улочке и смотреть, как облака на небе расплываются одно за другим, пока, наконец, не исчезнут в темноте.

Но я не мог. Дома меня ждало письмо, на которое нужно было ответить — от семилетнего Китахары Такумы. К таким темам, касающимся детей, следовало отнестись особенно внимательно.

Я поспешно вернулся домой и увидел Хайбару, свернувшегося клубочком у зеленого почтового ящика, словно он ждал моего возвращения.

Я нежно погладил его по шерстке на лбу. Прикосновение было непередаваемо шелковистым, с легким теплом, присущим только кошкам.

Хайбара же лапой похлопал по почтовому ящику рядом, и я мгновенно понял, что он хотел сказать.

Открыв ящик, я обнаружил несколько разрозненных писем. Когда я собирался забрать их все, я заметил в углу ярко-красный конверт, который пропустил. Я взял и его.

Вернувшись в комнату, я отложил в сторону конверты коричневого цвета и положил самый интригующий красный конверт по центру. На нем золотыми крупными буквами было написано «Господину Елаю», что придавало ему особую торжественность.

У меня возникло дурное предчувствие. Казалось, каждое слово, которое я собирался прочитать, будет для меня невыносимой мукой и психологической атакой.

Но я все же открыл письмо. Я знал, что некоторые вещи нужно встречать лицом к лицу, чтобы связи не разорвались.

Чем больше скрываешь, тем неловче; чем фатальнее, тем важнее ответить прямо.

Елай,

Давно не виделись, очень скучала.

После расставания мы оба жили спокойно. У тебя своя жизнь, у меня своя. Хотя мы были двумя бесконечно длинными лучами, у нас больше не было шанса пересечься.

Мы взрослые люди, и нет нужды говорить тебе банальными словами: я когда-то глубоко любила тебя, но это лишь прошлое.

Из-за наших семейных обстоятельств у нас нет причин говорить, что мы не можем отпустить.

Я пишу тебе сегодня, чтобы попросить твоего благословения. В конце концов, мы любили друг друга.

Мы с Йошиокой Сосуке проводим свадьбу двадцать восьмого числа этого месяца (завтра) в Отеле Атаго в Шарльтоне. Надеюсь, ты сможешь прийти и благословить меня.

Я искренне надеюсь, что ты придешь. Это сделает меня очень счастливой.

Ханагран Ясуко

Имя в подписи заставило меня замолчать надолго. Ее стиль письма остался таким же тонким.

В этот момент у меня были смешанные чувства, словно листья на вершине баньянового дерева, колеблющиеся на ветру и, наконец, падающие, чтобы вернуться к истокам.

Да, я когда-то глубоко любил ее, верил без сомнений. Даже если был ветер, даже если был дождь, даже если все были против, я помнил, что глубоко любил ее. Это были не просто слова, даже если в конце концов мы не смогли быть вместе.

Но она выходит замуж...

Ясуко на пять-шесть лет моложе меня. Хотя ей скоро сорок, я не верю, что она выйдет замуж за мужчину, с которым знакома всего две недели. Раньше она не была такой легкомысленной девушкой. Даже самое абсурдное оправдание должно учитывать интересы нашей девушки.

Я признаю, что эгоистичен. Это результат накопленных со временем эмоций.

Я никогда не мог отпустить, но я потерял право удержать ее.

Я труслив и жаден.

В моей голове царил хаос. Я подумал, что в такое время лучше не отвечать никому на вопросы, иначе я потеряю остатки рассудка, а ответы станут призрачными из-за эмоций. Поэтому я отказался от плана разобрать письмо Такумы сегодня днем.

Эмоции — главный убийца разума.

Не знаю почему, но мое сердце всегда не могло отпустить. Это чувство, которое было то близко, то далеко, постепенно угасло среди сплетен. Я твердо верю, что тот, кого я не могу отпустить, — это всегда она.

При мысли о том, что на следующий день мне предстоит идти на свадьбу человека, которого я когда-то глубоко любил, где будут бесчисленные благословения и смех, а мне придется неловко поддакивать, поздравлять с фальшивой интонацией и притворной улыбкой, мне становилось противно и грустно.

Я ненавижу общественное мнение и давление. Я чувствителен к этому слову — «любовь».

Раньше я всегда предпочитал избегать проблем, пытаясь поверхностными ответами уйти от правильного и неправильного. Я беспомощно наблюдал, как человек, которого я любил больше всего, выходит замуж за другого под шум и гам, и ничего не мог сделать. Даже если сердце разрывалось, я молчал, несмотря на то, что любил ее до глубины души.

— Почему я так люблю тебя? Только любовь и ненависть вместе могут отдалить меня, иначе как я смогу тебя покинуть... — Я гладил ярко-красное приглашение, словно прощаясь с человеком, по которому скучал.

Если будет следующая жизнь, выберешь ли ты меня снова...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение