Глава 9: Червь и нефрит

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Прошло, наверное, меньше трёх дней с тех пор, как Ло Цю стал владельцем клуба, но когда он снова переместился из дома в клуб, он почувствовал себя так же непринуждённо, как дома, что его очень удивило.

Ю Е уже ждала его там, где он появился, держа в обеих руках комплект одежды.

Да… это была весьма требовательная кукла-горничная.

Она считала, что владелец клуба должен выглядеть соответствующе. И если пока нельзя было требовать от него элегантности и обширных знаний, то хотя бы одеваться он должен был подобающе.

Хотя Ло Цю не видел ничего плохого в повседневной одежде, он заметил сильную настойчивость Ю Е в этом вопросе и решил уступить.

В конце концов, чёрный цвет может скрыть многие недостатки и придать таинственности.

При росте метр семьдесят шесть, Ло Цю, одетый в подготовленный Ю Е чёрный тренчкот с однобортным воротником, длинную льняную рубашку с квадратным воротником того же чёрного цвета и золотой длинный кулон, стал выглядеть в стиле клуба.

Конечно, Ло Цю, который обычно не особо заботился о своей причёске, по просьбе Ю Е зачесал волосы назад.

Да… казалось, он сразу же прибавил несколько лет к своей жизни.

Видимо, пословица «по одёжке встречают» как раз об этом.

Он поправил одежду перед зеркалом, затем приготовился спуститься вниз, чтобы встретить клиента, слушая предварительные объяснения Ю Е о новом посетителе.

Когда Ю Е сказала, что новый клиент, вероятно, является недавно сформировавшимся демоном, Ло Цю чуть не споткнулся и не скатился с лестницы.

Да, он держался за перила лестницы и только когда спустился, почувствовал, что силы вернулись.

Он вспомнил, что владелец клуба бессмертен, поэтому даже демоны не страшны. И тут же начал интересоваться демонами.

Неужели демоны, как в фильмах, всегда окутаны большей таинственностью, чем он, владелец клуба, и обладают абсолютной красотой?

…Реальность зачастую очень прозаична.

Когда Ло Цю убедился, что объект перед ним действительно может двигаться, он в некоторой степени переосмыслил своё представление о демонах.

Существо было сгорбленным, в рваном чёрном халате, в старой серой шляпе, закрывающей обе стороны лица, в одноразовой маске, купленной, вероятно, в уличной аптеке, и в солнцезащитных очках, скрывающих глаза.

Даже на руках были обычные белые рабочие перчатки.

И даже шарф… В общем, ни единого участка кожи не было видно… Хотя вид был странным, он не выходил за рамки психологической выносливости Ло Цю.

— Здравствуйте, я владелец этого заведения. Чем могу вам помочь?

Правило о вежливости к клиентам было чётко прописано в «Руководстве владельца клуба», поэтому Ло Цю пришлось улыбнуться и первым нарушить молчание.

— Я… слышал… легенды… здесь… всё… можно… купить… не… думал… что… правда… существует, — произнёс клиент отрывисто, невнятно, даже несвязно, с хриплым голосом, словно обожжённым.

Но Ло Цю всё же понял смысл слов клиента: тот, вероятно, где-то услышал легенды о клубе, загорелся идеей найти его и, к своему удивлению, действительно обнаружил это место, что казалось ему чудом.

— Как мне к вам обращаться?

Ло Цю продолжал улыбаться. В этот момент Ю Е принесла две чашки цветочного чая, но клиент, казалось, не собирался к ним прикасаться.

Ло Цю с лёгким сожалением подумал: «Наверное, мне не удастся увидеть, как он выглядит».

— Имени… нет, — покачал головой странный тип.

— Как… хочешь.

Ло Цю подсознательно взглянул на Ю Е, но обнаружил, что кукла-горничная стояла, слегка сжав руки, не отводя взгляда, полностью ожидая приказаний — в отличие от первой встречи с Цзинь Цзыфу, когда Ю Е проявляла инициативу.

Ло Цю подумал, что, вероятно, после того, как он чётко объяснил ей некоторые вещи, которые должен знать владелец клуба, кукла-горничная больше не хотела ничего нарушать.

— Давайте поговорим о том, что нужно этому клиенту.

Ло Цю отодвинул стул напротив и сел. Поскольку он был новичком и многого не знал, он просто сказал:

— Что вы хотите и какую плату за сделку можете предложить?

— Завтра… вечером… моё… важное… время, — всё так же отрывисто ответил клиент.

— Враг… один… защита… мне. Одна… ночь… хватит.

Клуб Трэффорд утверждал, что может купить что угодно, поэтому защита на определённое время, естественно, входила в их услуги.

Ло Цю подумал и сказал:

— Клиент может остаться здесь и уйти, когда посчитает нужным. У нас есть свободные комнаты для вас.

— Нет… нужно… в поле, — нахмурился Ло Цю.

— Клиент говорит, что за ним гонится враг, и ему нужна защита только на завтрашний вечер, верно?

— Да.

— Пожалуйста, опишите своего врага, — спокойно сказал Ло Цю.

— Раз клиент знает об этом месте, он должен знать и некоторые правила.

— Богомол… сто… двадцать… лет… я… не… справлюсь, — Ло Цю снова взглянул на Ю Е. Та подошла и тихонько прошептала ему на ухо:

— Стодвадцатилетний демон на Востоке считается малым демоном, не очень сильным. Справиться с ним или убить его обычно не проблема.

Значит… Ю Е вполне может справиться со стодвадцатилетним демоном-богомолом? В основном, это следует принципу эквивалентного обмена: чем выше ценность требуемого товара, тем выше должна быть плата за сделку.

Ло Цю слышал о существовании круга демонов в мире, но пока не имел о нём достаточного представления, поэтому не знал, как выудить из этого нового клиента больше информации, которую хотел бы узнать… Возможно, позже будет лучше спросить об этом Ю Е.

Кроме того, если этот новый клиент не может справиться даже с «малым демоном», как выразилась Ю Е, то, будучи демоном, он, вероятно, является «бедняком» в кругу демонов, не так ли?

— А плата за сделку? — спросил Ло Цю, одновременно подталкивая.

— Клиент должен понимать, что мы имеем дело с врагом, с которым вы не можете справиться.

Вам нужна защита, а это значит, что если вы лишитесь этой защиты, то, скорее всего, потеряете свою жизнь.

Поэтому эта защита одновременно покупает вашу жизнь.

— Эт-это, — сказал клиент, осторожно вытаскивая из широкого чёрного пальто свёрток, завёрнутый в мятую газету.

Развернув его, он обнаружил белую нефритовую пластину длиной в один палец, шириной в три пальца и толщиной в один палец, сужающуюся кверху и расширяющуюся книзу.

Клиент, видимо, очень дорожил этой нефритовой пластиной, осторожно положил её на стол и медленно подтолкнул к Ло Цю.

Ло Цю же протянул руку и слегка надавил на неё ладонью.

…После завершения первой в своей жизни сделки, Ло Цю не просто увеличил свою продолжительность жизни.

Например, он обрёл способность к оценке.

Конечно, эта способность, похоже, будет усиливаться с увеличением количества сделок. А сейчас он мог лишь твёрдо определить:

— Нефрит с неизвестными способностями.

— Дальнейшая оценка требует оплаты в двадцать дней жизни.

— Жертвоприношение может принести семьдесят дней жизни.

Да… вот так. Так называемая «несильная способность», но дальнейшая оценка может быть произведена за плату.

Эта маленькая нефритовая пластина стоила более чем в два раза дороже, чем тридцать три года жизни Цзинь Цзыфу…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение