Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Время ожидания немного превысило ожидания Ло Цю, но любопытство заставило его дождаться.

Его внимание привлекли предметы, выставленные на витрине рядом.

Это были две багровые бусины, закреплённые на подставке одна над другой, похожие на драгоценные камни и накрытые изящным стеклянным сосудом.

Почему-то Ло Цю представил их как луны в ночном небе.

Но, подумав о том, как в небе могут появиться две луны, да ещё и багровые, Ло Цю невольно улыбнулся.

— Вам нравятся эти «Багровые Луны»?

Наконец, он услышал другой голос, помимо голоса девушки. Похоже, это был так называемый хозяин, который так долго не появлялся.

Ло Цю обернулся и увидел опрятного, хорошо одетого мужчину средних лет — точнее, иностранца средних лет.

В отличие от девушки-горничной, его глаза были мутно-серыми... А на местном языке он говорил на удивление бегло.

Если бы не его вид, вряд ли можно было бы догадаться, что он иностранец.

К тому же, он был весьма привлекательным мужчиной, что тоже бросалось в глаза...

— Я просто смотрю.

— подсознательно ответил Ло Цю.

Хозяин, как и девушка-горничная, окутывал Ло Цю ореолом таинственности.

В этот момент хозяин слегка улыбнулся, подошёл к витрине и осторожно вынул стеклянный сосуд.

Он посмотрел на Ло Цю и сказал: — Эти «Багровые Луны»

— это то, чем обладали только члены племени, жившего на древнем латиноамериканском континенте.

Когда члены этого племени испытывали невыносимую печаль, гнев или даже радость, их глазные яблоки становились этого прекрасного багрового цвета.

И под ночной луной они излучали чудесное сияние.

Конечно, это племя вымерло... вымерло из-за этих прекрасных глазных яблок.

Возможно, это единственные «Багровые Луны», сохранившиеся в мире.

— Это глазные яблоки?

Ло Цю опешил, ему казалось, что он слушает совершенно абсурдную историю, и ещё более абсурдным было то, что он выслушал её до конца.

Но, посчитав манеру появления хозяина несколько необычной, Ло Цю вместо этого спросил: — Раз это такая ценная вещь, хозяин, за сколько вы собираетесь её продать?

Хозяин легкомысленно улыбнулся и сказал: — Цену должны назначить вы, гость.

Потому что это клуб покупателей... Поэтому, если вы хотите получить эти «Багровые Луны», пожалуйста, предложите то, что, по вашему мнению, будет подходящей платой.

И ещё одно: мы не принимаем никакие формы валюты.

— Значит... это странная лавка, открытая странным сумасшедшим хозяином?

— Вам не нравится?

Хозяин, кажется, не был разочарован. Он убрал предмет, затем с энтузиазмом усадил Ло Цю обратно: — Тогда давайте поговорим о том, что бы вы хотели купить, гость.

— Что купить...

— Ло Цю рассмеялся.

— Я даже не знаю, что здесь продают.

Покачав головой, Ло Цю встал и сказал: — Прошу прощения, но, кажется, мне ничего не нужно... Конечно, этот магазин очень необычный, и если у меня будет время, я, наверное, загляну ещё раз.

— Купить можно всё, что угодно, если вы только захотите... Конечно, вам придётся заплатить достаточную цену.

Так что же... чего же вы на самом деле хотите, гость?

Хозяин спокойно сидел, с необычайной уверенностью и улыбкой, молча глядя на Ло Цю.

Сегодня, кажется, было не так скучно, как обычно.

Ло Цю, глядя в глаза хозяина, на мгновение потерял мысль.

Чего же он на самом деле хочет?

Ло Цю подсознательно обдумывал этот вопрос... Вокруг воцарилась полная тишина, настолько спокойная, что Ло Цю почувствовал умиротворение.

Это место... словно превратилось в другой мир. Можно было видеть прохожих снаружи... но прохожие снаружи, казалось, никогда не замечали его существования.

Просто так, в одиночестве, он смотрел, смотрел, смотрел...

— Это место... Я хочу это место.

— медленно произнёс Ло Цю свою мысль.

Конечно, это был лишь миг, и он словно очнулся, почувствовав, что всё здесь было невероятным, и внезапно покрылся холодным потом.

Выражение лица хозяина внезапно стало странным: казалось, это была радость, предвкушение, но ещё больше — нетерпение.

— Уважаемый гость, одно из правил «Клуба Покупателей Мебели Трэффорд» гласит: как только вы произнесли желаемое, сделка вступает в силу.

Если вы не назвали то, чем готовы заплатить, то цену назначу я.

Итак... как пожелаете.

Я продам вам «Клуб Покупателей Мебели Трэффорд», а платой за сделку будет ваша свобода...

— Мир словно полностью перевернулся, всё вокруг поглотила тьма.

Перед Ло Цю медленно развернулся старинный пергаментный свиток. Он даже не мог разглядеть буквы на нём, но увидел, как на нём постепенно стало появляться его имя.

Затем он загорелся.

Быстро горел.

Тьма поглотила его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение