Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дома, даже в своей собственной комнате. Прямым перемещением, из клуба, находящегося сейчас на торговой улице, он вернулся сюда. Глядя на все знакомые предметы в комнате, его охватило ощущение, будто прошла целая вечность.
В клубе были места для отдыха; фактически, два верхних этажа клуба предназначались для проживания. Как владелец клуба, если он не собирался ждать смерти, он мог жить очень долго. Долгая река времени заставит владельца клуба потерять свой дом, и единственным местом, куда он будет принадлежать, останется только клуб. Поэтому два верхних этажа клуба выглядели очень изысканно.
Однако для Ло Цю все эти вещи были ещё очень далеки. Дорогие благовония, горящие на верхних этажах клуба, дарили умиротворение, но они не могли сравниться с запахом солнечных простыней в этой маленькой комнате.
Ло Цю включил старый проигрыватель компакт-дисков в комнате, и медленно льющиеся ноты наполнили его чувством покоя. Он лежал на кровати, пытаясь вспомнить события последних двух дней.
Он завершил свою первую сделку, и его оставшиеся тридцать дней жизни превратились в шестьдесят. Это не означало, что он мог расслабиться из-за дополнительных тридцати дней. Просто Ло Цю чувствовал, что если он не сможет побыть в одиночестве и успокоиться, ему будет трудно спланировать свои дальнейшие действия.
Он не был рациональным от природы; просто длительное одиночество и постоянно присутствующее чувство изоляции заставили его привыкнуть к размышлениям. Обычно есть существенная разница между тем, чтобы сначала всё обдумать, а потом действовать, и тем, чтобы действовать, не раздумывая.
Он медленно планировал свой путь — если не произойдёт ничего непредвиденного, его жизнь не будет иметь конца. Он также не будет стареть, но через десять, максимум двадцать лет, этот секрет невозможно будет сохранить. Клуб постоянно перемещается, и, вероятно, именно по этой причине он оказался на торговой улице в этот раз?
Он не мог оставаться на одном месте слишком долго, и тем более не мог заводить никаких привязанностей. У него не могло быть семьи, потому что ему пришлось бы исчезнуть из глаз своих близких в самый счастливый момент, оставив после себя не только их боль, но и свою собственную печаль.
Ло Цю вдруг немного понял, почему предыдущий владелец клуба был так безумно счастлив и нетерпелив... нетерпелив освободиться от этого одиночества.
Возможно, предыдущий владелец собственными глазами видел, как его родственники, или возлюбленные, или даже потомки один за другим умирали от старости — конечно, это была лишь догадка Ло Цю. Прежде чем вернуться, он спросил Ю Е, каким человеком был предыдущий владелец, и из её ответа узнал лишь, что тот был немногословным.
Предыдущий владелец появлялся только тогда, когда приходили клиенты, а в остальное время почти всегда оставался в своей комнате, слушая старинную музыкальную шкатулку целый день. А Ю Е слушала её триста лет.
С этой точки зрения, это казалось довольно ужасающим — возможно, однажды в будущем Ло Цю тоже станет таким, как предыдущий владелец.
— Прежде всего, проживи эти десять лет как обычный человек. Возможно, будущее будет сопровождаться вечным одиночеством, но для Ло Цю, для его возраста, всё ещё полного фантазий, клуб приносил больше тайн и всевозможных невероятных вещей.
Проигрыватель компакт-дисков играл песню на английском языке, убаюкивая его. Название было «Удивительная благодать». Когда он почти заснул, Ло Цю подумал, что если он стремится к одиночеству, то всё это, возможно, было для него странной благодатью.
…………
Когда он проснулся ночью.
Вероятно, он проснулся, услышав звуки, доносящиеся из кухни. Ло Цю вышел из своей комнаты, и аромат, доносящийся из кухни, говорил о том, что тот, кто готовил, делал его любимое блюдо.
Женщина была очень простой: в обычной синей рубашке и джинсах, волосы небрежно собраны, и она хлопотала на кухне в фартуке. Хотя она была простой, она также была молода и красива.
В двадцать девять лет, в современном обществе, это, вероятно, самое прекрасное время для женщины. Возможно, многие успешные мужчины ухаживали бы за ней, но, очевидно, она тратила это время на то, чтобы вернуться домой и заботиться о ребёнке.
Жэнь Цзылин, по её словам, из-за интереса к делу после окончания университета работала журналистом в газете, и, похоже, теперь она уже заместитель главного редактора.
Молодая журналистка в те годы встретила отца Ло Цю во время репортажа о деле об убийстве, а затем, словно под воздействием чёрной магии, с первого взгляда влюбилась во вдовца, который рано потерял жену.
Возможно, в процессе произошло нечто, что потрясло мужчину средних лет, потерявшего жену, и молодую женщину, и это была история, о которой Ло Цю не знал. И тогда в однообразной двухкомнатной квартире с гостиной появился аромат этой женщины по имени Жэнь Цзылин.
Прошло уже три года... после смерти того мужчины. Но она всё ещё была здесь.
— Ло Цю, ты уже проснулся? Я думала разбудить тебя, когда еда будет готова.
— Жэнь Цзылин услышала движение позади себя, схватила лопатку для жарки и обернулась.
Вероятно, из-за сильного жара чёлка Жэнь Цзылин плотно прилипла ко лбу, прядка за прядкой, словно нити, неправильно вышитые в руках вышивальщицы.
Видя, что Ло Цю молча смотрит на неё, Жэнь Цзылин инстинктивно потрогала своё лицо:
— У меня что-то на лице?
Ло Цю покачал головой, повернулся и пошёл в гостиную, собираясь посмотреть телевизор, но всё же напомнил:
— ...Вытяжка не включена.
— А! Плохо!!
— Словно только сейчас очнувшись, Жэнь Цзылин поспешно включила вытяжку, но при этом суетилась, однако не забыла подчеркнуть:
— Скоро! Правда, очень скоро можно будет есть, ты не хочешь сначала помыть руки?
Конечно, не услышав ответа Ло Цю, Жэнь Цзылин, как обычно, продолжала хлопотать над горячей сковородой.
Ло Цю включил телевизор и начал смотреть новости — последние несколько лет он проводил почти так же.
В девять вечера, за обеденным столом. Жэнь Цзылин, казалось, очень гордо рекомендовала Ло Цю своё кулинарное мастерство, прямо кладя еду в его миску.
Ло Цю вдруг сказал:
— Если в последнее время у тебя много работы, можешь не возвращаться домой, чтобы готовить.
Клуб работал в обычном режиме... Возможно, график Ло Цю был гораздо более нестабильным, чем у нынешнего заместителя главного редактора газеты.
Жэнь Цзылин вдруг постучала палочками по миске Ло Цю и, нахмурившись, сказала:
— Ло Цю, кажется, я не спрашивала тебя, что это за «спонтанное путешествие», не так ли? Тогда, может быть, ты тоже должен уважать моё право быть матерью?
— Мм...
— Ло Цю лишь опустил голову, жуя тушёные фрикадельки «Львиная голова» в своей миске.
Действительно... прошло несколько лет, а это блюдо всё ещё не получается.
…………
Возможно, из-за сильной усталости, поев и ополоснувшись, Жэнь Цзылин, не помыв посуду, сразу же отправилась в комнату и заснула. Ло Цю вымыл посуду и собирался подышать свежим воздухом на балконе, но вдруг услышал зов Ю Е, которая сказала, что в клуб пришёл новый клиент.
Под «новым клиентом» подразумевались те, кто нашёл клуб не потому, что у них был пропуск, а потому что они сами случайно наткнулись на него... это был «новый клиент».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|