Заколка (Часть 1)

Заколка

В итоге дата свадьбы была назначена, и началась активная подготовка.

Жизнь Хонды Сиити постепенно шла к обратному отсчету, и сейчас больше всего не хватало времени.

Сестра хотела, чтобы свадьба была скромной, но Хонда Сиити не совсем соглашался, желая дать сестре все самое лучшее.

В конце концов, оба пошли на компромисс, и после обсуждения дату назначили через два месяца. Место проведения и прочее нужно было тщательно выбирать.

К свадьбе нужно было готовить слишком много всего. Когда у меня было свободное время в субботу и воскресенье, я брала список, составленный сестрой, и покупала необходимые вещи.

Например, сегодня мне нужно было забрать в одном магазине ароматические свечи, которые сестра заказала в качестве одного из свадебных подарков для гостей.

Поскольку вещей было довольно много, я попросила Инумаки Тогэ помочь мне.

Владелицей магазина была красивая женщина лет тридцати. Ее длинные волнистые волосы были небрежно собраны в хвост, а две тонкие пряди спадали у ушей.

Когда ее красивые, чайного цвета глаза-«персиковые лепестки» посмотрели на меня, я инстинктивно задержала дыхание, боясь потревожить ее.

В магазине горели ароматические свечи, пахло легким апельсиновым ароматом — не сильным и не резким, очень свежим.

— Юка совсем залипла взглядом, ах.

Услышав комментарий Инумаки Тогэ рядом, который звучал с оттенком изумления, я почувствовала легкое смущение, словно меня поймали на проступке в детстве.

Но ничего страшного, увидеть такую красавицу — это моя честь.

Подумав так, я прочистила горло и выпрямила спину.

— Сестра, мы пришли забрать заказанные вещи, — Я достала список и показала его владелице, стараясь сосредоточить взгляд на экране телефона, чтобы не выглядеть такой… странной.

Владелица наклонилась ко мне, от нее исходил легкий аромат. Я не привыкла стоять так близко к незнакомым людям и инстинктивно напряглась.

Владелица, наверное, почувствовала мою реакцию, откинула волосы и, подняв бровь, улыбнулась мне.

Увидев это, я совершенно забыла о дистанции. Мне показалось, что от этой улыбки у меня просто обнулится шкала здоровья.

Как может быть такая красивая девушка, ууу. Кажется, когда она улыбается, вокруг нее должны появляться эффекты падающих лепестков сакуры.

— Да, я все для вас приготовила, сейчас принесу, — Владелица повернулась, достала две незапечатанные коробки и поставила их на прилавок. — Можете проверить.

Я кивнула и вместе с Инумаки Тогэ начала проверять по списку.

Ароматические свечи были пяти разных ароматов, и каждый аромат имел форму животного.

Они были расфасованы по ароматам, так что проверить было довольно просто.

— Вы выглядите такими молодыми, вышли замуж, как только достигли совершеннолетия? — Внезапно раздался голос владелицы, и содержание ее слов меня поразило.

Я остановилась, быстро положила вещи и подняла голову, чтобы возразить, но столкнулась с Инумаки Тогэ, который тоже поднял голову.

При столкновении раздался звук «дон» и мой приглушенный стон. У Инумаки Тогэ такая твердая голова! Я почувствовала, как место удара на моей голове нагрелось, наверное, покраснело.

— Большой дайкон!

Я потерла горячую голову и случайно коснулась руки Инумаки Тогэ, который протянул ее, чтобы потрогать мою голову. Он быстро отдернул руку, словно обжегся.

— Я ударил Юку по голове, и она покраснела…

— Ничего-ничего, — сказала я, увидев, как он поник и опустил голову, а лицо, и так наполовину скрытое, еще больше спряталось в воротнике. — Скоро пройдет.

Владелица тоже подошла и посмотрела на мою голову: — Как дела, все в порядке? Голова не кружится? Не волнуйтесь так сильно, ребята~

Я разочарованно опустила плечи и, прищурившись, посмотрела на нее: — Это не мы женимся, я пришла забрать вещи для сестры.

Она подмигнула мне, преувеличенно прикрыла рот рукой и рассмеялась. Посмеявшись немного, она похлопала нас обоих по головам: — Два малыша, я вас дразнила! Нацуми мне рассказывала о маленькой Юке и ее маленьком парне Инумаки, верно? Можете звать меня Цукию.

Мы с Инумаки Тогэ переглянулись. Он снова сильно покраснел и суматошно отрицал, скрестив руки на груди: — Кацуобуси, кацуобуси…

— Он не парень, он хороший друг, — поспешно объяснила я.

— О~ хороший друг~

Чем больше я объясняла, тем запутаннее становилось. Я решила больше не объяснять, вздохнула и беспомощно продолжила проверять вещи.

Не знаю почему, но сейчас я не слышу мысли Инумаки Тогэ. Неужели его настроение слишком сильно колеблется, и телепатия не работает?

Но мне, наоборот, стало интересно. Так хочется узнать, о чем сейчас думает Инумаки!

Нет-нет, слышать, о чем он думает, уже само по себе нарушение правил. Как я могла постепенно начать зависеть от этой способности?

Я отбросила беспорядочные мысли и сосредоточилась на ароматических свечах. Обнаружила, что количество не совсем правильное, кажется, их на несколько штук больше.

Я пересчитала и убедилась, что действительно есть лишний набор.

— Цукию-сан, здесь лишний набор, — Я повернулась к Цукию, которая поливала растение, и сказала.

Она небрежно махнула рукой: — О да, это вам в подарок. Как свадебный подарок для Нацуми. Достаточно? Если нет, возьмите еще.

Сказав это, она снова поставила распылитель, быстро нашла изящную маленькую подарочную коробку и сунула мне в руки: — Чуть не забыла про это, вот же я… Это мой поздравительный подарок твоей сестре. Пожалуйста, передай ей его. Спасибо тебе, малышка.

Сказав это, она еще и походя ущипнула меня за щеку. Я прикрыла место, где меня ущипнули: — Я уже не малышка, мне исполнилось восемнадцать.

Она лучезарно улыбнулась мне: — Все, кто младше меня, — малыши, окей? Ну что, малыши, если больше ничего нет, забирайте вещи! Как вы приехали? Сможете все унести?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение