Чтение мыслей
С тех пор, как мы расстались с Инумаки Тогэ в кафе в тот день, я думала, что у меня больше не будет возможности встретиться с ним, но, как ни странно, мы часто случайно сталкивались в разных местах.
Мы не только встречались по дороге в школу и из школы, но иногда и у небольших закусочных.
Позже мы поддерживали случайную связь и постепенно сблизились.
Но разве вероятность этих встреч не слишком высока?
— Слишком много встреч — это уже не случайность, — сказала Нацуми, которая сегодня допоздна работала и вернулась только глубокой ночью, с синяками под глазами.
Но, выслушав меня, она оживилась и настаивала, чтобы мы продолжили анализировать.
Я подумала, что она слишком много придумывает, зевнула, встала с дивана, достала из кухни подогретое молоко, сунула ей в руку и поторопила ее вернуться в комнату отдыхать.
— Сестра, иди скорее спать, посмотри на свои синяки под глазами, они уже почти больше твоих глаз! — Я поднесла к ней маленькое зеркальце, чтобы она могла нагляднее увидеть свое усталое лицо.
Она закрыла лицо руками, изобразив выражение, как на картине «Крик», и пробормотала: — О боже, чувствую, что моя жизнь истощена, ненавижу переработки!
— Завтра суббота, тебе не нужно на работу, хорошенько выспись, — Я втолкнула ее в комнату и забрала мангу с прикроватной тумбочки. — Ложись спать пораньше.
А я вернулась в свою комнату, намереваясь продолжить учиться.
Я прекрасно знала, что не была умным ребенком, а путь, по которому я хотела пойти, был сродни переправе тысяч солдат через узкий мост. Все, что я могла сделать, это усердно работать днем и ночью.
Я взяла со стола семейное фото, посмотрела на него несколько секунд, а затем неохотно положила обратно.
Папа и мама были такими же энергичными и полными жизни, как в моих воспоминаниях, а мы с сестрой уже выросли.
Я вздохнула, выпила теплой воды и продолжила решать незавершенные задачи.
Только перед сном я увидела сообщение от Инумаки Тогэ, оно пришло несколько часов назад.
— Я купил Чи Чи немного лакомств, у тебя есть время завтра?
Я подумала, хотела ответить, что завтра не очень удобно, но посмотрела на время и решила, что уже слишком поздно, и отвечу утром.
Когда я проснулась на следующий день и ответила на сообщение, я поняла, что прошло много часов, и почувствовала себя неловко.
Он ответил мгновенно: — Ничего страшного, скажи, когда у тебя будет время. Или я могу привезти их куда-нибудь поблизозости, и ты сможешь забрать их, когда тебе будет удобно.
Я подумала и спросила, не хочет ли он пообедать в лапшичной недалеко от моего дома, чтобы я могла заодно забрать лакомства.
Инумаки Тогэ быстро дал положительный ответ и добавил смайлик с котиком, разбрасывающим цветы.
Я не видела этого смайлика, поискала и обнаружила, что это последняя серия, выпущенная тем самым учителем, и быстро сохранила картинку.
Увидев милого котика, мое настроение улучшилось!
Я с радостью отправила Инумаки Тогэ новый смайлик с котиком, установила будильник и продолжила читать.
Летний ветер был горячим, и в тот момент, когда я вышла из комнаты с кондиционером, я почувствовала себя как в пароварке. Температура на земле была, наверное, такой, что можно было бы сразу пожарить яйцо.
Я поправила подол юбки, раскрыла зонтик от солнца и направилась к назначенному месту.
Сегодня я принесла Инумаки Тогэ немного домашней выпечки. Он не возьмет деньги, а будет смотреть на тебя и отправлять сообщения, говоря, что говорить о деньгах слишком официально, и добавит обиженный смайлик.
Однажды я принесла ему немного домашней выпечки, и он, кажется, очень обрадовался, поэтому потом я тоже стала подсознательно готовить что-нибудь, когда мы встречались.
На этот раз я пришла первой. Инумаки Тогэ обычно приходил заранее, но не в этот раз.
Минут за десять до назначенного времени я увидела, как Инумаки Тогэ торопливо вбегает снаружи. У него на голове торчали две пряди волос, а на одежде была пыль.
Он быстро остановился передо мной, от него исходил уличный жар, и я уловила едва заметный запах крови.
— Прости, я опоздал.
Я поспешно махнула рукой: — Нет, мы еще не договаривались на это время.
Слова вертелись на языке, но я все же спросила: — Ты в порядке? Мне кажется, я чувствую запах крови, ты ранен?
— Кацуобуси, — Он скрестил руки на груди, отрицательно покачал головой, словно говоря мне не волноваться.
Я предположила, что это как-то связано с его личностью и способностями, и не стала больше спрашивать. Увидев, что он весь в поту, я быстро достала из сумки салфетку и протянула ему.
Когда он протянул руку, чтобы взять ее, наши руки случайно соприкоснулись. И в тот же миг я услышала чистый, немного знакомый мужской голос:
— «Какой милый».
Я на мгновение замерла. Кто это говорил? Инумаки Тогэ?
Но, глядя на то, как он вытирает лоб, я отмела эту мысль. Наверное, это говорил не он.
Он заметил, что я смотрю на него, остановил движение руки и с легким недоумением посмотрел на меня.
— «Что случилось, у меня что-то на лице? Ах, есть ли зеркало, чтобы я мог посмотреть, неужели брызнула кровь проклятого духа?..»
Он не открывал рта, это я могла подтвердить; у меня не было слуховых галлюцинаций, это я тоже могла подтвердить.
Тогда возникает вопрос: что за звук я услышала, и что такое проклятый дух?
В моей голове возникло одновременно абсурдное и вполне логичное предположение: неужели я могу читать его мысли?!
— «Ах, Юка все еще смотрит на меня, кажется, она задумалась, даже когда задумывается, она такая милая, кавай-кавай...»
Голос Инумаки Тогэ снова прозвучал, возвращая меня в реальность. Я поспешно отвела взгляд и опустила голову, притворяясь, что смотрю в меню.
Но на самом деле мое настроение было очень сложным, и я совершенно не могла сосредоточиться на меню.
Кажется, у меня появилась суперспособность читать мысли. Что мне теперь делать? Купить наушники или стать знаменитым детективом?
Нет-нет, что за чепуха.
Я отбросила эти беспорядочные мысли и попыталась вернуться к странице меню перед собой.
Но вскоре я обнаружила, что моя способность читать мысли, похоже, действует только на Инумаки Тогэ, и только на определенном расстоянии, потому что, когда я была в туалете, я его не слышала.
Хорошо, значит, это все-таки специфическая способность.
Поняв это, я, наоборот, вздохнула с облегчением.
Мне кажется, эта способность сродни горячей картофелине. Мысли — это очень личное, и если бы кто-то мог слышать мои мысли, это, наверное, было бы равносильно бегу голышом.
Но мне кажется, если я сейчас скажу Инумаки Тогэ, что слышу его мысли, он, наверное, посчитает меня сумасшедшей?
Чтобы реже слышать его мысли, наверное, стоит видеться поменьше.
Я молча приняла это решение, но когда подняла голову, то встретилась взглядом с Инумаки Тогэ, который повернулся ко мне. Он улыбнулся глазами.
— «Юка так мало ест, не знаю, наелась ли она. В этом заведении очень вкусно, Юка правильно порекомендовала!»
Услышав его мысли, я не знала, что чувствую, и инстинктивно опустила глаза, избегая его взгляда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|