Чтение мыслей (Часть 2)

— Инумаки, какие у тебя планы дальше? — спросила я, слегка кашлянув.

— Сяке, — Он взял телефон и отправил мне сообщение.

«Было бы здорово, если бы я мог нормально общаться с Юкой... Печатать на телефоне всегда немного неудобно.»

«Но зато я могу отправлять Юке много интересных смайликов.»

Увидев на экране смайлик с обезьянкой, которая ест банан, а банан падает в воду, я не удержалась и рассмеялась.

На самом деле, кажется, слышать его мысли... не так уж и плохо, по крайней мере, это помогает лучше общаться с Инумаки Тогэ?

И главное, я пока не могу придумать, как отключить эту способность.

Подумав об этом, я не удержалась и вздохнула.

— Сяке? — Инумаки втянул лапшу, поднял голову и посмотрел на меня в перерыве между едой.

«Почему вздыхаешь? Не вздыхай, вздохи уносят удачу.»

Я рассмеялась. Инумаки, ты что, еще и суеверный?

О нет, подождите, в этом мире, кажется, и так существуют вещи, выходящие за рамки обычного, так что, наверное, стоит немного поверить.

— Все в порядке, — Я покачала головой, показывая ему, чтобы он продолжал есть.

После еды мы попрощались у входа в магазин.

Он не только купил много лакомств для Чи Чи, но и принес небольшой пакетик сладостей для меня.

Увидев на нем заметный логотип «Сендай», я поняла, что это очень известная кондитерская.

Я только хотела взглянуть на Инумаки Тогэ, как услышала звук уведомления и увидела его сообщение: — Вчера друг ездил в Сендай и попросил его по пути привезти.

Но в его мыслях было: «Этому магазину очень нравится Учитель Годзё, вкус должен быть очень хорошим, надеюсь, тебе понравится.»

Услышав его мысли, я взглянула на пакетик и обнаружила, что в незаметном месте напечатана дата производства — сегодня утром.

Вспомнив, как он сегодня торопился, я подумала: неужели он не только выполнил задание, но и стоял в очереди за этими популярными сладостями?

— Спасибо, — Какой уж там «по пути». Пакетик в моих руках вдруг показался очень тяжелым, ведь в нем была его забота.

— Маринованная икра.

Это было слово, которое я услышала впервые. Мне стало интересно, и я попыталась угадать значение этой начинки для онигири.

— Это значит «не за что»?

— Кацуобуси.

Это слово я знала, оно означало отрицание. Значит, я ошиблась. Я попробовала еще один вариант: — Значит «все в порядке»?

Снова получила отрицательный ответ.

«На самом деле, это ничего особенного не значит. Видеть, что Юка счастлива и ей нравится мой подарок, делает меня тоже счастливым, ура!»

Тогда я очень нагло схитрила: — Это восклицание, означающее «ура»?

Его глаза тут же загорелись: — Сяке сяке!

«Как здорово.»

Мне стало немного жарко в лице. Так себе, так себе, это все благодаря суперспособности.

В этот момент раздался телефонный звонок, и лицо Инумаки Тогэ изменилось, когда он увидел номер.

После того, как он ответил на звонок, я не знаю, что ему сказали, но его выражение лица становилось все более серьезным.

Когда он закончил разговор, я с беспокойством сказала: — Если у тебя дела, иди скорее, обязательно будь осторожен.

Я предположила, что это связано с его заданиями. На краю его одежды все еще оставалось небольшое темно-красное пятно крови, вероятно, от утреннего задания.

Он кивнул, убрал телефон. Глядя на его нахмуренные брови, я поняла, что это, вероятно, что-то нехорошее.

Мы поспешно попрощались, и мое настроение стало немного тяжелым. Я взяла телефон и отправила ему сообщение.

— Обязательно будь осторожен, когда вернешься, напиши мне.

Опустив взгляд на изящно упакованные пирожные в руке, я достала одно, развернула и положила в рот. Сладкий вкус пирожного успокоил мое беспокойство.

— Сладости очень вкусные, мне очень понравилось.

Только вечером я получила сообщение от Инумаки Тогэ, что он в порядке. Я почувствовала облегчение.

Он также прислал мне фотографию, похоже, какой-то горы. Вокруг не было ни души, только дикие травы.

В центре фотографии был нежно-желтый маленький цветок, очень заметный среди зеленой травы, склонившийся от ветра.

— Увидел особенный маленький цветок

— Какой милый, он там один?

— Да.

Хотя это был довольно скучный разговор, мы болтали некоторое время, и в конце я попросила его скорее идти отдыхать.

Спокойной ночи, Инумаки.

.

В последнее время сестра часто задерживается на работе. Я приготовила ужин и собиралась разогреть его, когда она вернется.

Но было очень странно, сегодня она не вернулась даже после полуночи. Я посмотрела на телефон, экран сообщений все еще показывал, как днем сестра написала, что сегодня будет работать допоздна.

Но обычно, даже если она задерживается до такого времени, она присылает сообщение. Сегодня было как-то по-особенному.

Я немного забеспокоилась и позвонила ей, но телефон был выключен.

Когда я уже собиралась пойти в больницу искать сестру, у двери раздался шум, она наконец вернулась.

— Сегодня было очень сложное дело, вернулась немного поздно... — Ее лицо выглядело неважно, она объяснила мне, — Не знаю, что эти люди задумали.

— Сестра, что случилось? — Увидев ее бледное, уставшее лицо, я поспешно налила ей воды.

Но она покачала головой: — Некоторые рабочие дела... Все в порядке, не волнуйся.

— Сестра, если что-то случится, ты обязательно должна мне сказать, — Но ее выражение лица говорило об обратном, и после долгих раздумий я все же сказала это.

Сестра едва слышно вздохнула и медленно опустила голову, продолжая есть.

Но видя ее рассеянный вид, я почувствовала беспокойство.

Но сколько бы я ни пыталась расспросить ее, она больше ничего не говорила.

Мне пришлось сдаться, но я твердо запомнила это.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение