Повторная проверка (Часть 1)

Восточный дворик.

Сейчас любимое занятие Тан Ци — это запрыгнуть на большое дерево у стены двора, с которого уже опали листья, прислониться к нему и вырезать что-то из куска дерева.

Когда Тан Лин пришел его искать, он оставался в той же позе, даже не подняв глаз.

— Господин Тан, не хотите спуститься и отдохнуть немного? — Тан Лин покачал чайником и сладостями в руке.

Услышав голос, Тан Ци остановил движения рук, взглянул вниз, затем убрал то, что держал, и спрыгнул на землю. — Пить это? Разве не следовало принести кувшин хорошего вина?

— Если господин Тан хочет выпить, я могу пойти и принести кувшин, — быстро ответил Тан Лин.

— Не нужно, хлопотно, — Тан Ци взял у него кувшин и чашку, сел прямо за каменный стол под деревом, вдохнул аромат и выпил с непринужденностью и удовольствием. — Это ведь персиковые деревья? Весной, когда они цветут, сидеть здесь и пить чай еще приятнее.

— Если господину Тану нравится, я подготовлю чай и буду ждать вас в другой раз, — Тан Лин невольно рассмеялся. — Впрочем, господин Тан всегда так легко приспосабливается к обстоятельствам?

Тан Ци поднял глаза и посмотрел на него, сказав: — А что делать, если не приспосабливаться?

Тан Лин ответил как само собой разумеющееся: — Конечно, искать новый выход, найти другое, отличное небо.

— А если не найдешь?

— Как не найдешь? В этом мире нет безвыходных ситуаций.

Тан Ци легко улыбнулся, не продолжая разговор. Сине-белое небо над головой казалось бескрайним.

Тан Лин сел напротив него и поставил сладости.

В его глазах Тан Ци был странным чудаком, с высоким боевым мастерством, острым языком, а иногда мог сидеть целый день, ничего не делая, просто играя с куском дерева, вырезая его маленьким ножом.

И сейчас, хотя Тан Ци ничего не говорил, и выражение его лица было мягче, чем обычно холодное и жесткое, Тан Лин мог видеть в нем легкое неодобрение и скрытое в глубине души чувство опустошения.

Человек примерно того же возраста, но казалось, у него много историй, словно его сердце уже состарилось.

Тан Лин чувствовал, что Тан Ци, должно быть, одинокий человек. Это одиночество он никогда не показывал, но Тан Лин видел его ясно.

Тан Ци выпил глоток чая. Он почувствовал, что аромат чая чистый, свежий и насыщенный. Он не разбирался в чае, но почувствовал, что это хороший чай.

— Великий герой Тан, угощать меня таким хорошим чаем немного расточительно.

Тан Лин сказал: — Если человек правильный, то как это может быть расточительством? Это всего лишь чай.

Тан Ци легко улыбнулся, снова налил себе чашку и сказал: — Это Юнь Су?

Выражение лица Тан Лина стало тяжелым. Он покачал головой и сказал: — В тот день в беседке только у Юнь Су было странное выражение лица. Я велел людям проверить, но не нашли никакой полезной информации. Он больше всех волновался после моего отравления, несколько дней не спал, искал меня повсюду с людьми. Только по одной проверке нельзя быть уверенным, что это сделал он. Возможно, это совпадение. Просто остальные вели себя нормально... Эта ловушка была потрачена впустую, без результата.

Тан Ци задумался: — Не обязательно.

Тан Лин посмотрел на него: — У господина Тана есть какие-то другие находки?

Тан Ци сказал: — Ты забыл? Был еще один человек, которого тогда не было в беседке.

Тан Лин сразу же вспомнил: — Ты говоришь о Цан Чэне?

Тан Ци сказал: — Так ли это? Проверишь и узнаешь.

Тан Лин кивнул.

Тан Ци вдруг вздохнул: — Жаль...

Тан Лин тоже говорил искренне, и было бы ложью сказать, что он не чувствовал грусти: — Действительно жаль. И Юнь Су, и Цан Чэнь мне как братья, у нас многолетняя дружба. Не знаю, зачем им это делать.

Тан Ци: — ...Жаль, что мой Разъедающий Кости и Душу Порошок просто разъел несколько синих кирпичей в саду семьи Тан.

Тан Лин: — ...

В такой момент грустить о том, что яд не убил человека, а только разъел несколько синих кирпичей, уместно ли это?!

Однако, не успел великий герой Тан схватить его за воротник и трясти, спрашивая, что у него в голове, как Тан Ци уже сменил тему и сказал: — Раз тот человек осмелился подсыпать яд, вероятно, у него есть идеальный план, и его нелегко будет раскрыть. Чем дольше тянется время, тем больше у него возможностей. Чтобы быстро вытащить его, есть только один способ: если один план не сработает, использовать другой. Я не верю, что этот человек может быть таким спокойным. Тот, кто имеет намерение, просчитывает того, кто его не имеет, заставляя его, как загнанную собаку, перепрыгнуть через стену и показать свой лисий хвост.

На данный момент это действительно лучший способ, и Тан Лин не мог придумать другого.

Тан Ци ушел первым, оставив Тан Лина сидеть одного за столом.

Подняв глаза, он увидел под каменной скамьей, где сидел Тан Ци, тихо лежащий красный лепесток персикового цветка.

В это время года откуда персиковые цветы?

Он протянул руку и поднял его. На ощупь он отличался от того, что он ожидал. Присмотревшись, он понял, что это вырезанное из дерева. Это то, что Тан Ци только что вырезал?

Тан Лин играл с тонким лепестком, погруженный в раздумья.

— Великий герой Тан?

Нежный голос достиг ушей Тан Лина. Он очнулся и повернул голову. Перед его глазами предстало темно-синее платье, украшенное вышивкой. Красавица в нем выглядела нежно, и даже насыщенный цвет роскошного платья не мог скрыть ее красоты. — Девушка Фэйфэй ищет господина Тана? Он только что вернулся в свой двор.

Хуа Фэйфэй сказала: — Благодарю вас, великий герой Тан. — Она ответила, но не повернулась, чтобы уйти, а села напротив Тан Лина, на место, где только что сидел Тан Ци.

Тан Лин поднял глаза и с улыбкой сказал: — Девушка Фэйфэй, у вас есть дело?

Красота Хуа Фэйфэй, способная погубить царство/город, казалось, не произвела на Тан Лина никакого впечатления. Это улучшило впечатление Хуа Фэйфэй о нем. Слова, которые она изначально собиралась сказать, промелькнули в ее мыслях и снова были отброшены. Она сказала: — Великий герой Тан, не вините меня за излишнюю болтливость. По моему мнению, та девушка Гу не является хорошей парой для великого героя Тана.

— Является ли кто-то хорошей парой или нет, не дело посторонних. Не ожидал, что Фэйфэй это волнует, — Тан Лин не ожидал, что Хуа Фэйфэй скажет ему это прямо. После удивления он понял суть дела и громко рассмеялся: — Господин Тан очень важен для девушки Фэйфэй?

Хуа Фэйфэй кивнула: — В этом мире нет никого важнее... старшего брата Тана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Повторная проверка (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение