Правосудие на дороге
Тан Ци, приняв решение, тут же отправился искать Тан Лина.
В последние дни Тан Лин, как только у него появлялось свободное время, садился, скрестив ноги, у подножия статуи Будды и тренировал внутреннюю энергию. Сейчас он действительно был там, но просто сидел, открыв глаза, и бездельничал.
Проведя несколько дней вместе, Тан Ци получил некоторое представление об этом великом герое Тане. Он редко бездельничал, а когда нечего было делать, тренировал внутреннюю энергию. Неудивительно, что в таком молодом возрасте он уже был мастером.
Тан Ци сел перед Тан Лином, не говоря ни слова.
После того как на него некоторое время смотрели, Тан Лин моргнул. — Господин Тан?
Тан Ци отвел взгляд и равнодушно ответил: — О?
Тан Лин улыбнулся: — Господин Тан так смотрит на меня, неужели только для того, чтобы сказать, что я красив?
Тан Ци взглянул на него: — Говорил ли кто-нибудь, что ты злопамятен?
Тан Лин, улыбаясь, посмотрел на него: — Не особо.
Проведя несколько дней вместе, Тан Лин тоже научился отвечать, и Тан Ци даже немного восхищался этим великим героем Таном, который, будучи почти обнаженным, мог так спокойно разговаривать и шутить.
— Ты довольно спокоен, совсем не торопишься. Преследуемый в одиночку, раненый, без оружия, даже без целой одежды, прячась в заброшенном храме с незнакомцем, чьи намерения неясны, и не спеша вернуться домой или в свою школу — что это, если не спокойствие?
— Господин Тан слишком высокого мнения обо мне. На самом деле, я уже горю от нетерпения и просто жду, когда господин Тан скажет отправиться в путь.
— Ждешь, пока я скажу отправиться в путь? Я сказал, что буду следовать за тобой и смотреть представление. Разве не ты должен сказать, когда отправиться в путь?
— Раз так, господин Тан, почему бы вам не отправиться со мной в семью Тан в гости, чтобы я мог отплатить вам за спасение жизни?
— Как скажешь, так и будет, я пойду за тобой. — Говорил он легко, но было очевидно, что он рассчитал время и посчитал, что пора. Даже если бы он не заговорил, этот по фамилии Тан все равно собирался отправиться в путь.
Тан Ци прекрасно все понимал. Он знал, что тот, кто отравил Тан Лина, наверняка не хотел видеть его живым. После того как он увел Тан Лина, этот человек, должно быть, расставил убийц на трех других путях, по которым Тан Лин мог пойти. Но поскольку Тан Лин не появился ни на одном из этих путей в течение нескольких дней, этот человек теперь наверняка понял, что Тан Лин выбрал путь, где "самое опасное — самое безопасное". Однако прошло три дня, и Тан Лин должен был уйти уже далеко. Чем больше времени проходило, тем меньше становились шансы. В такой момент этот человек, будучи уверенным, что определил местонахождение Тан Лина, наверняка пошлет всех убийц в этом единственном направлении. Выбор Тан Лина вернуться в семью Тан в этот момент был неожиданно безопасным.
Им нечего было собирать, и они быстро покинули заброшенный храм.
Тан Ци любезно достал одежду дровосека, "одолженную" из ближайшей деревушки, и отдал ее великому герою Тану. Тан Лин, не говоря ни слова, не брезгуя грязью и запахом, надел ее и пошел, вежливо и искренне поблагодарив.
Тан Ци: — ... Правда, великий герой, где твоя гордость?
Тан Ци чувствовал, что этот человек по фамилии Тан становится все более неприятным, в то время как Тан Лин чувствовал, что чем больше они общались, тем больше он находил ключ к ситуации и переставал быть в невыгодном положении.
Заброшенный храм находился недалеко от семьи Тан. Даже без использования легкого шага можно было добраться менее чем за день. Однако, ради безопасности, они, с молчаливого согласия, не вернулись по прежней дороге, а сделали небольшой крюк, возвращаясь в семью Тан по главной дороге, где было больше всего людей.
Тан Ци шел неторопливо, время от времени срывая травинку и насвистывая мелодию, попутно наблюдая, как великий герой Тан идет, сдерживая боль от разошедшихся ран, так что его лицо бледнело.
Подойти и помочь ему? С ума сошел? Он лидер Демонической Секты, а не великий герой праведного пути. По легендам, лидеры Демонической Секты — все злодеи, они никогда не делают таких добрых дел.
К тому же, великий герой Тан сам не просил о помощи.
Яркое солнце стояло в зените, приближался полдень.
В полдень поздней осенью еще чувствовалась некоторая жара. На лбу Тан Лина выступил тонкий слой пота. Он вспомнил, что неподалеку есть чайная лавка. Лавка была совсем маленькой, с четырьмя-пятью сломанными столами, где продавали грубый чай и немного сухофруктов и жареных диких орехов. Когда дела шли хорошо, по просьбе клиентов могли приготовить немного лапши или подать немного вина и закусок, но готовят там посредственно. За лавкой присматривали дед и внук, едва сводя концы с концами.
Тан Лин окликнул Тан Ци: — Господин Тан, впереди есть чайная лавка. Может, отдохнем немного, прежде чем отправиться дальше?
Тан Ци, не видя ничего нового на его "мертвом лице", не возражал.
И действительно, пройдя немного, они увидели маленькую чайную лавку. В это время дела в лавке шли на удивление хорошо: сидели три столика посетителей. За одним столом сидел юноша с мечом, за двумя другими — по трое, шестеро взрослых мужчин разговаривали между собой, похоже, они были вместе.
При беглом взгляде среди них не было никого, кого бы они знали. Эти семеро не выглядели как убийцы.
Поэтому они подошли и сели за любой свободный столик.
Старик из лавки принес юноше за соседним столом большую миску чая. Тан Лин, дождавшись, пока он закончит, добродушно сказал: — Хозяин, принесите две миски чая.
— Хорошо, господин. Не стоит называть меня хозяином, зовите просто старик Сюй. — Старик ответил, затем пошел и принес две глиняные миски. Ставя их перед Тан Лином, он на мгновение замер, с сомнением глядя на лицо Тан Лина, затем посмотрел на его одежду, покачал головой и, ничего не сказав, ушел.
Тан Ци смотрел на желтовато-зеленую воду в миске, постукивая пальцем по краю миски, но не пил. Он смотрел на Тан Лина с полуулыбкой.
— Несколько дней назад был восьмидесятый день рождения моего деда. Я проходил здесь и тоже пил чай. Вероятно, он еще помнит, как я выгляжу.
Тан Ци остановил руку и сказал: — О... Говорят, женщина сильно меняется к восемнадцати годам. Не ожидал, что мужчины тоже так. Всего несколько дней не виделись, а ты изменился до неузнаваемости. Женщины тебе и в подметки не годятся.
— За это я должен поблагодарить господина Тана за его милосердие, что оставил мне человеческий облик. — Конечно, Тан Лин мог бы ответить, что старик просто плохо видит и ошибся, но Тан Лин не мог сказать ничего неуважительного по отношению к другим.
Тан Ци сказал: — Ты хочешь сказать, что в следующий раз я могу раздеть тебя догола и не оставить тебе даже клочка тряпки?
Услышав этот насмешливый тон, Тан Лин ничего не почувствовал, но юноша, сидевший один за соседним столом, явно услышал его слова и фыркнул, выплюнув чай. К несчастью, он обрызгал посетителя за столом напротив. Этот человек сидел спиной к юноше и неожиданно получил порцию чая и слюны на затылок и шею. Крепкий мужчина почувствовал сильное отвращение, хлопнул ладонью по столу так, что тот чуть не разлетелся на щепки, в гневе схватил со стола большой меч и с лязгом ударил им по столу юноши.
— Малец, смерти ищешь?
Юноша сразу понял, что дело плохо, когда тот замахнулся мечом. Он ловко отпрыгнул в сторону, избежав участи стола, который мог быть разрублен пополам.
— Простите, простите, господин герой, я правда не специально! Сегодняшний чай за мой счет, будьте великодушны, давайте забудем об этом?
— Вонючка! Голова и шея твоего деда стоят всего два чая? Похоже, ты нарываешься на драку! — На лице мужчины был косой шрам, а когда он кривил рот и косил глаза, он выглядел довольно устрашающе. Трое мужчин за соседним столом были с ним, и тут же вместе с двумя другими за его столом окружили юношу.
Один против шестерых, юноша опешил. Он крепче прижал к себе меч, который все время держал в объятиях. — Г-г-господа герои! Что вы хотите?
— Что хотим? — Мужчина и его сообщники переглянулись и злорадно рассмеялись. — Осмелился обрызгать меня слюной, конечно, изобьем тебя так, что не сможешь встать, а потом попробуешь, каково это — умыться слюной. — Сказав это, он поднял меч, готовясь напасть.
— Стойте, стойте, стойте! — Взгляд юноши метался по сторонам, но он не находил возможности сбежать. В отчаянии он просто крикнул: — Вы знаете, где это? Это передняя гора семьи Тан! Знаете семью Тан? Это та самая семья Тан, откуда вышел Нефритовый Владыка! Учитель Нефритового Владыки — Владыка Меча, первый мастер в мире боевых искусств! Если вы посмеете здесь издеваться над слабым большинством и силой, посмотрите, как семья Тан с вами разберется! Я вам добра желаю, если обидите семью Тан, вам не будет житья!
Мужчины на мгновение замолчали, затем вдруг разразились громким смехом, топая ногами и пошатываясь. У мужчины от смеха выступили слезы: — Ты что, дурак? Семья Тан станет заботиться о таком недоросле, как ты, да еще и разбираться с нами! Весь мир боевых искусств сейчас знает, что Нефритового Владыку преследовали люди из Зала Яньвана Демонической Секты, ранен и пропал без вести. Жив он или мертв — еще вопрос. Семья Тан должна с ума сойти, чтобы у них нашлось время заниматься тем, что мы тебя бьем!
Лицо юноши покраснело от гнева: — Не смейте врать! Великий герой Тан обладает высоким мастерством и необычайно умен! Как люди из Зала Яньвана могли его убить! Великий герой Тан сейчас наверняка избежал тех убийц и спешит обратно в семью Тан, возможно, он уже у ворот семьи Тан! Вот увидите!
Неизвестно почему разговор перешел на Тан Лина. Мужчина на мгновение не нашел, что возразить. Нельзя же сказать, что Нефритовый Владыка не умен, но и согласиться со словами юноши о его уме он не мог. Мужчина замолчал, а его обида превратилась в гнев: — Хватит с тобой болтать! Сначала я тебя побью!
Шесть свирепых здоровяков окружили его. Юноша отступил на несколько шагов, повернулся на месте, но пути к отступлению не было. Окруженный мужчинами, он с криком согнулся, обнял меч и упал на землю.
Тан Ци, глядя на это, рассмеялся. Этот прием был просто потрясающим. За всю свою жизнь он никогда не видел, чтобы так дрались.
Все же у великого героя было мягкое сердце. Частично виной тому, что юноша выплюнул воду, был он сам. Он не мог просто смотреть, как тот умирает. Увидев на столе бамбуковый держатель с палочками, он, не раздумывая, взял их и метнул как скрытое оружие.
Ааааа! Шесть криков подряд. Мужчины, схватившись за запястья, отпрыгнули. Обернувшись, они увидели "виновника", одетого как собиратель хвороста, и тут же снова воспылали гневом.
— Я твою мать... —
— Хотите еще попробовать?
Мужчина еще не закончил ругаться, как великий герой Тан уже принял холодное выражение лица, сжимая оставшиеся палочки в ладони.
— Я, я, я... — Как ни крути, шестеро мужчин были крепкими, но не совсем глупыми. Они поняли, что с таким мастерством им не победить. Но уйти просто так было не по-геройски. Они хотели сказать несколько угроз, но великий герой Тан холодно, не дав им последнего шанса.
— А ну быстро проваливайте!
Проваливайте! Конечно, проваливайте! Разве вы не видите, что его палочки нацелены им прямо в глаза!
В мгновение ока в маленькой чайной лавке остались только Тан Ци, Тан Лин и юноша с мечом, который медленно поднимался с земли.
Убедившись, что банда "злодеев" убралась подальше, юноша, вытерев меч, испачканный на земле, о свою одежду, подбежал к Тан Лину: — Я Мэн И Ян, благодарю вас, господа герои, за спасение!
(Нет комментариев)
|
|
|
|