Глава 2. Здравствуй, ястреб (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ева, испачканная с головы до ног, посмотрела вверх на вход в нору, который теперь казался маленьким отверстием. Там все еще виднелась разъяренная голова ястреба, пытающегося пробраться внутрь.

Временно оказавшись в безопасности, Ева с облегчением вздохнула.

Недавняя смертельная схватка заставила ее осознать, что в этом лесу нужно быть постоянно начеку.

Приведя в порядок взъерошенную шерстку, Ева осмотрелась и обнюхала воздух.

Узкий и глубокий туннель разветвлялся в разных направлениях. Из-за отсутствия света внутри было очень темно.

Несмотря на глубину норы, острый слух помогал Еве ориентироваться. Однако этот туннель был гораздо более запутанным, чем пещера, где она родилась, и дупло, где она сейчас жила.

Ева сделала шаг, собираясь поискать другой выход, но внезапно остановилась.

В критический момент, когда ее жизнь висела на волоске, у нее не было времени на такие мысли. Но теперь, когда опасность миновала, ей захотелось справить нужду.

Забившись в угол, она немного осмотрелась, а затем, прикрыв лапками пылающую мордочку…

Закончив, Ева отряхнулась и юркнула в извилистый, похожий на лабиринт, туннель.

Только сейчас она поняла, насколько полезен ее собственный запах, который раньше казался бесполезным.

Аромат, который она оставляла повсюду, помогал ей не заблудиться в этом лабиринте.

Кроме того, ее обоняние было настолько острым, что она могла улавливать даже малейшие изменения в движении воздуха.

Например, сейчас ей казалось, что в пещере она не одна.

Дрожь земляных стен и приближающееся тяжелое дыхание заставили ее ускорить шаг.

Невидимое давление преследовало ее. Не зная, что это за существо, Ева могла только искать выход, чтобы избежать встречи с ним.

Однако, ее преследователь явно лучше ориентировался в этих туннелях.

Чужой, сильный запах почти ударил ей в нос.

Неизвестное существо, скрывавшееся впереди, прыгнуло ей навстречу.

Собравшись с духом, Ева посмотрела существу в глаза.

Разглядев очертания, пушистое тело и длинные уши, свисающие по бокам большой головы, она поняла, что это кролик!

Только что она спаслась от ястреба, и вот теперь оказалась в кроличьей норе?

Неудивительно, что нора такая большая и разветвленная. Говорят же, что у хитрого кролика три норы, и это оказалось правдой!

Будучи грызунами, они должны были бы ладить, не так ли? Но надежда, возникшая в ее душе, быстро развеялась.

Кролик, похоже, учуял ее запах, а затем, без всякого предупреждения, бросился в погоню. Может быть, он разозлился из-за того, что она справила нужду в его норе? Она же не специально!

Даже если бы она хотела извиниться, кролик бы ее не понял. Поэтому Еве оставалось только бежать.

Только что ее преследовал ястреб, а теперь кролик. Когда хомяку не везет, это действительно заставляет плакать.

К счастью, судьба сжалилась над ней. Задыхаясь от погони, Ева наконец увидела выход из норы.

Луч света заставил ее, не раздумывая, броситься к нему…

И тут же она почувствовала, как чья-то лапа с черными когтями вдавила ее в грязь.

— Пи-пи-пи! (Так ты все это время был здесь!) — чуть не плача, пропищала Ева.

Охваченная обидой и страхом, она отчаянно боролась под когтями ястреба, но не могла сдвинуться ни на миллиметр. Морда ястреба, все еще испачканная грязью, приблизилась к ее маленькому телу, готовясь пробить дыру в ее груди.

Даже если ей суждено умереть, она должна запомнить лицо своего врага. Не закрывая глаз, Ева с ненавистью смотрела на жестокого ястреба.

К ее удивлению, ястреб вдруг убрал когти. Пока она недоумевала, выскочивший из норы кролик оттолкнул ее в сторону. Ева застыла, похоже, не ожидая увидеть ястреба, кролик тоже замер.

Ева опомнилась первой и, бросив кролика, развернулась и побежала. Позади послышался шум крыльев ястреба и крики кролика. Она впервые услышала, как кричит кролик. В этих криках была боль, страх и та жестокость и отчаяние, которые должны были выпасть на ее долю.

Не смея и не имея права оглядываться, Ева оставила кролика и ястреба далеко позади.

Она вернулась в свое дупло. Сегодня ей ничего не удалось найти, и она чуть не лишилась жизни.

Все еще дрожа, Ева лежала на подстилке из травы, тяжело дыша. Она не хотела думать о судьбе кролика, потому что это вполне могло стать и ее концом.

Это была не просто игра.

Это был закон природы, выживает сильнейший, без капли сочувствия.

Ее тело продолжало дрожать, а сильное желание жить тяжелым грузом давило на сердце.

Не было времени на печаль.

Во что бы то ни стало, она должна выжить!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Здравствуй, ястреб (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение