Глава 10. Муравьиная нора (Часть 1)

Медузы, поддерживая свои переливающиеся наряды, плавали в воде вверх и вниз.

Одна, две, три.

Она лежала на берегу прозрачного озера и играла, считая медуз.

Это был третий день ее заточения в пещере.

В предыдущие два дня она пыталась найти новый выход через левый проход, но столкнулась лицом к лицу с группой летучих мышей-вампиров.

Оказалось, что все они вылетали из пещеры через левый проход.

Чтобы избежать кровопролитного конфликта, она отступила и поселилась у подземного озера, где провела два дня подряд.

Днем было еще терпимо, температура была относительно теплой, но ночью от озера исходил холод. Чтобы согреться, ей пришлось выкопать небольшую ямку в скале и зарыться в нее.

Еда, спрятанная в защечных мешках, тоже почти закончилась.

В пещере было слишком мало съестного, и она могла рассчитывать только на водных насекомых, например, стрекоз.

Она пыталась схватить их лапкой, когда они останавливались у озера. Но каждый раз терпела неудачу. Не решаясь подойти слишком близко к воде, она беспомощно наблюдала, как стрекозы проворно улетают.

Она вспомнила свое детство, когда она, будучи человеком, ловила много стрекоз просто ради забавы. Теперь же, когда на кону стояла жизнь и смерть, она хотела поймать стрекозу, чтобы утолить голод, но никак не могла этого сделать.

Какая ирония.

Если взглянуть на ее нынешнее положение. Она пыталась прокопать туннель в том проходе, который был завален камнями, но, увы, поверхность здесь состояла из камней и бетона, и, прокопав совсем немного, она выбилась из сил.

Она также не могла легко пройти через проход с летучими мышами-вампирами, так что оставался единственный выход – она подняла голову и посмотрела на отверстие в потолке. Если бы она знала, то позволила бы Соколу унести ее, а потом придумала бы, как сбежать.

Увы, сейчас уже поздно о чем-либо говорить. Она беспомощно покачала головой. Нет, она не может так сдаваться.

Она похлопала лапками по похудевшему лицу, изголодавшись, она внимательно осмотрелась вокруг: неровные каменные стены, тусклый свет озера в лунном свете и муравей, который с любопытством заглядывал в выкопанную ею ямку, бродя вокруг.

Ее большие круглые глаза загорелись, она на цыпочках подошла к муравью.

Однако этот муравей немного отличался от тех, которых она встречала раньше в лесу. Его цвет был близок к прозрачному янтарю, а брюшко было сильно раздуто, как капля воды.

Он выглядел так, словно был покрыт слоем сиропа.

Следуя за муравьем, она подошла к небольшому отверстию в земле.

Еще три или четыре муравья вылезли из норы, сверкая золотистыми телами.

Больше не в силах сдерживаться, она быстро схватила одного из них и крепко сжала в лапке. Как только она сунула его в рот, сок брызнул во все стороны, наполняя ее рот восхитительным вкусом. Это было даже вкуснее меда!

Словно нектар, сладкий и восхитительный вкус заставил ее, измученную и уставшую, почувствовать благодарность.

Муравьи – ее спасители, она любит муравьев! Признаваясь в любви в своем сердце, она вцепилась в край норы и с удовольствием ела одного за другим трудолюбивых медовых муравьев, которые вылезали наружу.

Если бы у хомяков был свой язык, она бы обязательно написала статью о кулинарных изысках насекомых для хомяков.

Временно решив проблему с едой, следующим шагом было найти способ выбраться отсюда, она не могла вечно оставаться в этой глуши, где ей приходилось только переглядываться с муравьями.

Бросив взгляд в муравьиную нору, она вдруг заметила нескольких муравьев, несущих на спинах кленовые листья и спешащих мимо нее, словно собираясь перенести эти листья в другое место.

Кленовые листья? Она вдруг вспомнила, что в блокноте было написано, что рудник был обнаружен между двумя кленами.

Вспышка озарения, неужели эта муравьиная нора ведет к выходу из пещеры?

Она попыталась просунуть голову внутрь, но почувствовала, что немного застревает. Муравьиная нора была слишком узкой для хомяка.

Но она могла копать, следуя по пути, проложенному муравьями.

Накопав за собой кучу земли, она с трудом протиснулась в муравьиную нору, но в следующую секунду ее с ног до головы облепили золотистые муравьи.

Плотные ряды муравьев бросились на нее, вторгшуюся в их гнездо.

Это вынуждало ее включить режим неуязвимости! Левой лапой она прижала одного, правой смахнула другого, кусая и грызя, она пробивалась сквозь муравьиную армию.

Но, увы, муравьев было слишком много, и они теснили ее со всех сторон. Вскоре она не выдержала укусов муравьев и в панике выбежала из норы.

У противника было много муравьев, и она не могла противостоять им своими четырьмя лапами.

Раз уж не получается прорваться силой, то пусть не обижаются, что она применит свой козырь!

Терпя гнилостный запах, она изо всех сил потащила хвост ящерицы, пойманной и наполовину съеденной Соколом, который теперь был покрыт пикселями.

Бросив остатки хвоста перед муравьиной норой, она спряталась за камнем и стала наблюдать. Когда муравьи отправят большие силы, чтобы перенести тело, она воспользуется моментом и проскользнет в нору.

Когда силы муравьев будут рассредоточены, ей будет легче пробраться. Тогда она сможет найти путь и выбраться отсюда.

Однако она недооценила количество муравьев в одной норе.

Даже несмотря на то, что она использовала тактику выманивания тигра с горы, оставшихся муравьев все равно было очень много.

Дважды потерпев неудачу, она села у воды и включила режим максимального обдумывания.

Соотношение сил муравьев и ее было 100:1. Что касается боевой мощи, то в одиночном бою проблем не было, но в групповом бою с муравьями было немного сложно. В ситуации, когда врагов было больше, ей нужно было использовать стратегию, чтобы помочь себе.

Помимо рассредоточения муравьев, ей нужно было использовать и другие методы. Долгое время глядя на свое отражение в воде, она вдруг придумала план.

В конце династии Восточная Хань Цао Цао повел свою армию на юг. Как Восточная У смогла победить превосходящие силы противника в битве при Чиби? Ответ – с помощью огня!

Усики муравьев, используемые для восприятия, очень чувствительны к изменениям окружающей среды. Ей нужно было только разжечь огонь у входа в муравьиную нору и использовать дым, чтобы создать иллюзию пожара, заставив муравьев покинуть нору.

Она не ожидала, что так скоро ей пригодятся спички из того рюкзака. Тихо откопав рюкзак, она достала коробок спичек и подтолкнула его к муравьиной норе.

Хотя использование спичек против муравьев было похоже на издевательство над ними с помощью подручных средств, но она изначально обладала человеческим интеллектом, и их положение с самого начала было неравным.

Более того, это был лес, а не цивилизованное общество.

В битве за выживание нет места справедливости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Муравьиная нора (Часть 1)

Настройки


Сообщение