Глава 11: Третий господин Пэй (Часть 1)

Блюда в «Яцзишэ» были заказаны заранее, даже время подачи было согласовано, поэтому, когда гости прибыли, блюда сразу же подали.

Семья Пэй всегда была придирчива к еде, а сам Пэй Чжаонянь был гурманом, поэтому за эти годы он посетил сотни, если не тысячи ресторанов.

Он побывал практически во всех более-менее хороших ресторанах Шэньчэня, а этот «Яцзишэ» открылся недавно, и он здесь еще не был.

Однако, попробовав акульи плавники, он понял, что это ресторан низкого уровня.

На четырнадцатидюймовом белом фарфоровом блюде с синим узором аккуратно лежали акульи плавники длиной около четырех дюймов, снизу — куриное филе, мясное филе и капуста в качестве подложки. Плавники были не разваренными и безвкусными, ничем не отличались от пластика.

Он положил палочки, своей крупной рукой с четко очерченными суставами взял маленькую чашку из зеленого фарфора, поднес ее к губам и сделал глоток чая, слегка прищурив глаза, нахмурив брови-мечи —

— Бах.

Чашка была безжалостно поставлена на стол.

Партнер, который секунду назад без умолку болтал, вдруг замолчал.

Он посмотрел на Третьего господина Пэя и увидел, что выражение его лица было равнодушным, но его аура, которая до этого была спокойной, вдруг резко сжалась, словно низкое небо перед бурей, и даже воздух стал разреженным.

Он не понимал, чем он не угодил Третьему господину Пэю, и, увидев, как тот поставил чашку, осторожно спросил:

— Третий господин, чай плохой? Моя вина, не знал, что у них плохой чай, знал бы, привез бы свой...

— Лао Тан, — тихо прервал его Пэй Чжаонянь, слегка взглянув на него. — Вы ели акульи плавники?

Лао Тан тут же понял, что именно блюдо с акульими плавниками вызвало его недовольство.

Поэтому он поспешно позвал знакомого менеджера и велел ему привести шеф-повара, чтобы тот лично выслушал указания Пэй Чжаоняня.

Пэй Чжаонянь не успел его остановить, как шеф-повар уже подошел.

Шеф-повар знал, что эти гости богаты и влиятельны, и никого из них нельзя обидеть, поэтому поспешно подошел, чтобы извиниться, сказав, что подчиненные плохо справились, и он сам лично переделает блюдо, чтобы дорогой гость остался доволен.

Пэй Чжаонянь, услышав это, слегка улыбнулся: — Ладно, акульи плавники — это то, что мало кто из ресторанов умеет готовить хорошо.

Или, вернее, в мире есть только одно место, один человек, который может приготовить это блюдо идеально.

Перед его глазами без причины возник образ юноши, но этот образ был расплывчатым, и даже вкус тех акульих плавников стал неясным и туманным.

Деловой партнер Лао Тан сегодня пришел с твердым намерением заключить сделку. Чем больше Пэй Чжаонянь говорил "ладно", тем больше он хотел угодить Пэй Чжаоняню, поэтому тут же взглянул на шеф-повара:

— Что ты еще не переделал?

— Да-да-да...

Шеф-повар вернулся на кухню с мрачным лицом. Старший повар Лао Чэнь и старший повар Шанши Лао Ян собрались вокруг:

— Брат Ли, что менеджер тебе сказал?

— Один гость недоволен тем, как мы приготовили акульи плавники... Вы, наверное, не варили их достаточно долго?

— Как такое может быть? Мы строго следовали времени!

— Точно... Наверное, гость специально придирается, срывает на нас злость?

Работая в общепите долгое время, они повидали всякое и встречали всяких гостей.

Действительно, есть такие гости: если дело не ладится, они ссорятся с теми, кто за столом, или намеренно устраивают "пир в Хунмэне", используя плохое блюдо как предлог. В их ресторане, кроме как угождать, другого выхода не было.

— Ничего не поделаешь, придется переделывать. На этот раз будьте повнимательнее! — сказал шеф-повар и повернулся к Нянь Цзиньли, который специально помогал с Шанши. — Сяо Лин, сколько еще замоченных акульих плавников осталось?

Нянь Цзиньли все это время незаметно наблюдал и, услышав вопрос, сказал: — Есть запас, хватит еще на две порции.

— Отлично, — шеф-повар подошел. — На этот раз самую важную часть сделаю сам.

Нянь Цзиньли молча смотрел на него. Через некоторое время он подошел к нему и осторожно сказал:

— Учитель Ли, можно взять вяленую ветчину, морское ушко, завернуть их в свежие листья лотоса и тушить вместе с акульими плавниками, это может улучшить вкус.

Шеф-повар еще не успел ответить, как Лао Ян, стоявший рядом, уже услышал и снова хлопнул его по голове:

— Ты, сопляк, опять несешь чушь, да? Брату Ли еще нужно, чтобы ты его учил?

Старший повар тоже усмехнулся: — Что это за метод? Я столько лет готовлю и никогда о таком не слышал?

— Выдумал, наверное! — крикнул один из помощников повара сзади.

Шеф-повар только взглянул на Нянь Цзиньли и сказал:

— Иди в сторону, ребенок, не мешай мне!

Нянь Цзиньли, услышав это, лишь слегка улыбнулся, ничего не сказал и вернулся к своей работе.

Он уже решил молчать, но когда пришел устраиваться на работу, менеджер посчитал его слишком молодым. Именно шеф-повар, услышав, как он рассказывает о некоторых методах обработки продуктов, оставил его работать и обычно относился к нему с уважением. В глубине души он был ему немного благодарен, поэтому и хотел помочь.

Но раз уж ему не оказали любезности, он не настаивал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Третий господин Пэй (Часть 1)

Настройки


Сообщение