Глава 11: Третий господин Пэй (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Блюда в «Яцзишэ» были заказаны заранее, даже время подачи было согласовано, поэтому, когда гости прибыли, блюда сразу же подали.

Семья Пэй всегда была придирчива к еде, а сам Пэй Чжаонянь был гурманом, поэтому за эти годы он посетил сотни, если не тысячи ресторанов.

Он побывал практически во всех более-менее хороших ресторанах Шэньчэня, а этот «Яцзишэ» открылся недавно, и он здесь еще не был.

Однако, попробовав акульи плавники, он понял, что это ресторан низкого уровня.

На четырнадцатидюймовом белом фарфоровом блюде с синим узором аккуратно лежали акульи плавники длиной около четырех дюймов, снизу — куриное филе, мясное филе и капуста в качестве подложки. Плавники были не разваренными и безвкусными, ничем не отличались от пластика.

Он положил палочки, своей крупной рукой с четко очерченными суставами взял маленькую чашку из зеленого фарфора, поднес ее к губам и сделал глоток чая, слегка прищурив глаза, нахмурив брови-мечи —

— Бах.

Чашка была безжалостно поставлена на стол.

Партнер, который секунду назад без умолку болтал, вдруг замолчал.

Он посмотрел на Третьего господина Пэя и увидел, что выражение его лица было равнодушным, но его аура, которая до этого была спокойной, вдруг резко сжалась, словно низкое небо перед бурей, и даже воздух стал разреженным.

Он не понимал, чем он не угодил Третьему господину Пэю, и, увидев, как тот поставил чашку, осторожно спросил:

— Третий господин, чай плохой? Моя вина, не знал, что у них плохой чай, знал бы, привез бы свой...

— Лао Тан, — тихо прервал его Пэй Чжаонянь, слегка взглянув на него. — Вы ели акульи плавники?

Лао Тан тут же понял, что именно блюдо с акульими плавниками вызвало его недовольство.

Поэтому он поспешно позвал знакомого менеджера и велел ему привести шеф-повара, чтобы тот лично выслушал указания Пэй Чжаоняня.

Пэй Чжаонянь не успел его остановить, как шеф-повар уже подошел.

Шеф-повар знал, что эти гости богаты и влиятельны, и никого из них нельзя обидеть, поэтому поспешно подошел, чтобы извиниться, сказав, что подчиненные плохо справились, и он сам лично переделает блюдо, чтобы дорогой гость остался доволен.

Пэй Чжаонянь, услышав это, слегка улыбнулся: — Ладно, акульи плавники — это то, что мало кто из ресторанов умеет готовить хорошо.

Или, вернее, в мире есть только одно место, один человек, который может приготовить это блюдо идеально.

Перед его глазами без причины возник образ юноши, но этот образ был расплывчатым, и даже вкус тех акульих плавников стал неясным и туманным.

Деловой партнер Лао Тан сегодня пришел с твердым намерением заключить сделку. Чем больше Пэй Чжаонянь говорил "ладно", тем больше он хотел угодить Пэй Чжаоняню, поэтому тут же взглянул на шеф-повара:

— Что ты еще не переделал?

— Да-да-да...

Шеф-повар вернулся на кухню с мрачным лицом. Старший повар Лао Чэнь и старший повар Шанши Лао Ян собрались вокруг:

— Брат Ли, что менеджер тебе сказал?

— Один гость недоволен тем, как мы приготовили акульи плавники... Вы, наверное, не варили их достаточно долго?

— Как такое может быть? Мы строго следовали времени!

— Точно... Наверное, гость специально придирается, срывает на нас злость?

Работая в общепите долгое время, они повидали всякое и встречали всяких гостей.

Действительно, есть такие гости: если дело не ладится, они ссорятся с теми, кто за столом, или намеренно устраивают "пир в Хунмэне", используя плохое блюдо как предлог. В их ресторане, кроме как угождать, другого выхода не было.

— Ничего не поделаешь, придется переделывать. На этот раз будьте повнимательнее! — сказал шеф-повар и повернулся к Нянь Цзиньли, который специально помогал с Шанши. — Сяо Лин, сколько еще замоченных акульих плавников осталось?

Нянь Цзиньли все это время незаметно наблюдал и, услышав вопрос, сказал: — Есть запас, хватит еще на две порции.

— Отлично, — шеф-повар подошел. — На этот раз самую важную часть сделаю сам.

Нянь Цзиньли молча смотрел на него. Через некоторое время он подошел к нему и осторожно сказал:

— Учитель Ли, можно взять вяленую ветчину, морское ушко, завернуть их в свежие листья лотоса и тушить вместе с акульими плавниками, это может улучшить вкус.

Шеф-повар еще не успел ответить, как Лао Ян, стоявший рядом, уже услышал и снова хлопнул его по голове:

— Ты, сопляк, опять несешь чушь, да? Брату Ли еще нужно, чтобы ты его учил?

Старший повар тоже усмехнулся: — Что это за метод? Я столько лет готовлю и никогда о таком не слышал?

— Выдумал, наверное! — крикнул один из помощников повара сзади.

Шеф-повар только взглянул на Нянь Цзиньли и сказал:

— Иди в сторону, ребенок, не мешай мне!

Нянь Цзиньли, услышав это, лишь слегка улыбнулся, ничего не сказал и вернулся к своей работе.

Он уже решил молчать, но когда пришел устраиваться на работу, менеджер посчитал его слишком молодым. Именно шеф-повар, услышав, как он рассказывает о некоторых методах обработки продуктов, оставил его работать и обычно относился к нему с уважением. В глубине души он был ему немного благодарен, поэтому и хотел помочь.

Но раз уж ему не оказали любезности, он не настаивал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Третий господин Пэй (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение