Глава 13. Зеркальце Младшего Маршала (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Шэнь Тун в итоге не стал полностью ему отказывать, а оставил лазейку, сказав: «Я подумаю об этом».

Сюй Цзюньдо тут же ослепительно улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами: «Тогда я буду ждать ответа Тунтуна».

Сюй Цзюньдо был сияющим, а вот над Хань Ином сгустились тучи, способные пролиться дождем. Всю дорогу до резиденции маршала он ехал с мрачным лицом, не произнося ни слова.

Младший Маршал «обиженно» дулся полдня, но не получил никакого внимания — Шэнь Тун не только совершенно не заметил его настроения, но и снова уснул, прислонившись к окну машины.

Хотя Хань Ин был зол, его боковое зрение постоянно было приковано к Шэнь Туну, ни на мгновение не отрываясь.

Его поведение чем-то напоминало ребенка, ищущего внимания, который пытается привлечь взрослого, капризничая, но, к сожалению, это не сработало.

Видя, как голова юноши опускается все ниже и ниже, и он вот-вот ударится о спинку переднего сиденья при остановке, Хань Ин больше не мог «капризничать» и поспешно обнял его.

Только тогда он заметил, что маленькое личико юноши раскраснелось, а кожа горела. Его сердце сжалось, и он торопливо позвал: «Малыш?»

На самом деле Шэнь Тун был просто пьян. Действие выпитого ранее хуанцзю полностью проявилось, и он весь, с головы до ног, чувствовал себя одурманенным.

Хань Ин, обеспокоенный, не стал присматриваться, а просто отнес его в комнату и торопливо позвал доктора. Подошедший управляющий сказал: «Молодой господин, не паникуйте, младший господин, вероятно, просто пьян».

Вскоре на кухне сварили опохмельный суп, и пьяный юноша оказался еще послушнее, чем в трезвом состоянии. Когда ложка подносилась ко рту, он открывал его, а когда нужно было глотать, глотал.

Даже когда он только начал пить и морщил брови и носик от горького вкуса, он все равно послушно, под уговоры Хань Ина, выпил его по глоточку.

Он был настолько послушен, что сердце таяло.

Однако есть такие люди, которые ненасытны и никогда не знают, когда остановиться.

Такой послушный Малыш, напротив, заставил Хань Ина бесстыдно зайти еще дальше. Он разбудил юношу, который уже закрыл глаза и собирался спать: «Малыш, подожди немного, прежде чем спать. Назови меня братиком, только тогда сможешь уснуть».

Он даже учил его по слогам: «Давай, смотри на мои губы и произноси: ге, ге».

Шэнь Тун, разбуженный, снова открыл глаза и, одурманенный, долго смотрел на Хань Ина. Затем, пока Хань Ин затаив дыхание ждал, он действительно назвал его братиком.

Хань Ин мгновенно почувствовал, как по его телу разлился одурманивающий ток, начиная от ушей. Эти два мягких слова наполнили его блаженством, и даже каждая пора источала удовольствие.

Возможно, на самом деле пьян был он сам, а не Шэнь Тун.

— Малыш, ты просто сводишь меня с ума.

Хань Ин не мог сдержать порывов, склонился и целовал лицо юноши снова и снова. Мужчина, распробовавший сладость, словно одержимый инфантил, снова сказал: «Поцелуй братика, хорошо?»

Шэнь Тун моргнул, его взгляд был растерянным и непонимающим. Хань Ин снова применил тот же метод, что и при обучении младенца, терпеливо и медленно поцеловал его в губы: «…Вот так…»

Пухлые красные губы юноши были созданы для того, чтобы их целовали и нежно покусывали.

Хань Ин снова проник внутрь, нашел мягкий язычок и, подержав его немного, отпустил: «Целуй так, медленно…»

И Шэнь Тун послушно, следуя его примеру, поцеловал его.

Неопытный и наивный юноша был похож на маленького котёнка, который осторожно и бережно грыз свою любимую еду, желая съесть ее, но, казалось, боясь слишком быстро закончить.

Хань Ин нервничал больше, чем когда ждал, пока тот назовет его братиком. Он не смел пошевелиться, даже дышать, затаив дыхание, наслаждаясь этим редким, инициативным поцелуем, боясь, что тот испугается и убежит.

Однако Хань Ин переоценил свою выдержку. На самом деле, в первую же секунду, как юноша поцеловал его, его глаза покраснели. Он еще немного держался, но наконец не выдержал и взял инициативу в свои руки, страстно отвечая на поцелуй, словно желая раздавить его в своих объятиях.

Этим глубоким поцелуем Хань Ин едва смог успокоить свое навязчивое желание и, обняв юношу, уснул.

Ночь медленно уходила, лунный свет, словно вода, заливал половину комнаты чистым сиянием.

Шэнь Тун проснулся от жажды, одурманенный, сел, желая найти воды.

Хань Ин, конечно, был разбужен в тот же момент, как тот проснулся. Не открывая глаз, он инстинктивно протянул руку, чтобы обнять его, и его голос, от сонливости, звучал с сильной гнусавостью: «Что случилось, Малыш?»

— …Хочу пить, — Шэнь Тун потер глаза, чтобы проснуться. — Мне нужно налить воды.

Хань Ин уложил юношу обратно, затем быстро встал с кровати: «Будь послушным, не двигайся, я сам».

Только выпив полный стакан воды, который подал Хань Ин, горло Шэнь Туна почувствовало себя лучше. В ответ на вопрос, хочет ли он еще, он покачал головой.

Хань Ин погладил взъерошенные волосы юноши, снова лег в кровать: «Поспи еще немного».

Если раньше это было просто зеркало, то сейчас Шэнь Тун впервые спал, обнятый мужчиной в человеческом обличье. Он очень не привык к этому и изо всех сил попытался вырваться из его объятий: «Я буду спать один».

— Малыш, ты же сам вчера вечером меня поцеловал, почему же теперь не хочешь даже спать вместе? — Хань Ин тут же переложил вину. — Нельзя так бросать после использования, поцеловал и тут же отвернулся….

Шэнь Тун смутно помнил что-то о вчерашнем вечере, и, услышав слова Хань Ина, убедился, что, вероятно, действительно поцеловал его, и нахмурился.

Однако он не проявил ни паники, ни неловкости, как ожидал Хань Ин, когда его «поймали за хвост», а лишь серьезно сказал: «Прости, это, наверное, потому что я был пьян, это было не специально».

Юноша в белой пижаме, чье лицо в лунном свете казалось еще чище, даже доходя до холодности, откровенно и искренне сказал: «Ты тоже раньше меня целовал. После того, как ты извинился, я не стал об этом думать. Теперь я тоже извиняюсь перед тобой, так что мы квиты, и ты тоже не должен об этом думать».

Хань Ин изначально полюбил его за чистоту, но теперь его зубы сводило от ненависти к ней.

Лицо мужчины на мгновение потемнело, затем он снова холодно улыбнулся, с непонятным выражением: «…Но, Малыш, я советую тебе все же подумать об этом».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Зеркальце Младшего Маршала (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение