Глава 10, Донос

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В одночасье воцарилась тишина.

Отец Юй чувствовал себя невыносимо неловко.

Юй Ваньэр, добившись своего, не хотела больше задерживаться. — Раз уж вы так нетерпеливо гоните меня прочь, я не буду здесь мешать. Как только вернете мне оставшиеся восемьдесят восемь юаней восемь мао и восемь фэней, я тотчас же уйду.

После этой выходки репутация Семьи Юй была окончательно испорчена.

Грудь Отца Юй тяжело вздымалась, лицо исказилось, очевидно, он был не на шутку зол.

В этот момент он и Юй Цзинъи на удивление единодушно желали, чтобы она поскорее убралась. Если бы она осталась, неизвестно, до какой степени могла бы еще опорочить репутацию Семьи Юй.

Он достал из кармана девяносто юаней и бросил их Юй Ваньэр. — Вали отсюда!

Юй Ваньэр не обратила внимания на его отношение. Главное, что деньги у нее. Девяносто юаней, еще и заработала чуть больше одного юаня — можно купить много хороших вещей! Этот лишний юань она посчитает чаевыми за его скверное отношение!

Юй Ваньэр сложила девяносто юаней с тысячей тремястами юанями и надежно спрятала.

Стоявшая рядом Юй Цзинъи, видя, как она забирает ее деньги, едва не скрежетала зубами от злости. Это были ее карманные деньги, которые она с таким трудом копила! Если бы не остатки благоразумия, Юй Цзинъи захотела бы немедленно отобрать их обратно.

Юй Ваньэр проигнорировала ее гневный взгляд.

Она просто взвалила мешок на спину и покинула Семью Юй.

Уходя, она даже радовалась.

Хорошо, что Семья Юй не перевела ее прописку. Иначе ей пришлось бы оставаться в Семье Юй из-за этого вопроса.

Юй Цзинъи не сводила глаз с удаляющейся спины Юй Ваньэр, ее взгляд, казалось, прожигал в ней дыры.

Она не смирилась с тем, что эти деньги просто так забрали. Раз уж обычным путем вернуть их не удается, значит, придется искать другие способы...

Толпа, увидев, что скандал утих, разошлась.

Отец Юй и Юй Цидун сидели на стульях, все еще кипя от злости.

— Хорошо, что ушла! Не смей возвращаться! И ты не смей проявлять мягкосердечие! — крикнул Отец Юй Матери Юй.

Мать Юй не осмелилась возразить, лишь робко подошла к нему, пытаясь успокоить. — Я поняла, успокойся, гнев вредит здоровью.

— Папа, это все из-за тебя! Зачем ты притащил в дом эту напасть! Она превратила наш дом в ад!

Отец Юй искоса взглянул на сына. — Ты думаешь, я хотел ее привозить? Это все потому, что недруги твоего дяди, не знаю откуда, узнали, что Цзинъи не наша родная дочь, и стали говорить, что Семья Юй бросила свою родную дочь! И угрожали донести на нашу Семью Юй! Если бы не опасения, что это может повлиять на твоего дядю, кто бы согласился ехать в эту глухую деревню, чтобы забрать ее?

Дедушка Юй Цидуна когда-то внес вклад в армию.

К сожалению, Отец Юй не унаследовал военные гены деда.

Он смог получить лишь незначительную должность благодаря связям деда.

В семье единственным, кто подавал надежды, был его дядя.

Поэтому вся семья возлагала на дядю большие надежды и уделяла его делам особое внимание.

Они боялись, что их поведение может плохо на него повлиять, что приведет к краху их покровительства.

— Простите, это все моя вина, я и представить не могла, что, просто проверившись в больнице у брата, случится такое.

Юй Цзинъи тоже очень сожалела.

После перерождения она пыталась предотвратить все, но не смогла уберечься от этого!

Отец Юй махнул рукой. — Эх, не твоя вина, просто волков много, а мяса мало.

Одно место, один человек.

Если кто-то хочет занять их место, он обязательно попытается их вытеснить.

А среди всех должностей у Семьи Юй была самая слабая база и наименьшее покровительство.

Естественно, она привлекала множество хищников.

Юй Цидун узнал об этом только сегодня, и теперь он тоже немного встревожен. — А что теперь? Она же сама ушла, нельзя же нас винить?

Отец Юй на мгновение задумался. — Сейчас нам нужно обеспечить две вещи. Первое – стабилизировать ситуацию с твоим дядей, чтобы это не затронуло его; второе – надлежащим образом урегулировать этот вопрос. Хотя она ушла, мы не должны давать повод для обвинений.

Хорошо, что Юй Ваньэр ушла.

Иначе она оставалась бы дома бесполезной, лишь обузой и компроматом.

— Ты, — Отец Юй повернулся к Матери Юй, — позже встреться со своими подругами, и скажи, что Юй Ваньэр неправильно поняла нас, не стала слушать объяснений и разорвала с нами все связи, настаивая на возвращении в деревню. Помни, будь искренней, чтобы люди поверили, что это нас неправильно поняли.

Мать Юй выглядела смущенной, но кивнула. — Я поняла, я все сделаю.

— Что касается тебя, — Отец Юй посмотрел на Юй Цидуна, — в последнее время будь сдержаннее, не давай повода себя подставить.

Юй Цидун был очень недоволен, но, встретившись с взглядом отца, опустил голову и глухо произнес: — Я понял.

— Я отправлюсь к твоему дяде, чтобы сообщить ему об этом. Цзинъи, ты пока подожди дома, позже друг твоего брата отвезет тебя в больницу.

— Я поняла, отец.

Вся семья разошлась по своим делам, оставив Юй Цзинъи одну на диване.

Мысль о том, что Юй Ваньэр так легко забрала ее тысячу с лишним юаней, вызывала у нее давящее чувство в груди!

Подумав, она, прихрамывая, подошла к телефону и набрала номер.

— Алло?

На том конце послышался беспечный мужской голос.

— Юй Ваньэр была выгнана из Семьи Юй, и отныне не имеет к ним никакого отношения. У нее с собой тысяча с лишним юаней, если ты ее найдешь, эти деньги будут твоими.

Сказав это, она быстро повесила трубку, не заботясь о реакции собеседника.

...

Юй Ваньэр покинула Семью Юй и почувствовала, что воздух стал намного чище.

— Спасибо вам сегодня.

Юй Ваньэр поблагодарила двух воробьев, сидевших у нее на плечах.

Если бы не их помощь, она, вероятно, не справилась бы так быстро.

— Чик-чик-чик!

— Пустяки, не за что!

— Чик-чик-чик!

— Если хочешь отблагодарить, дай нам поесть!

Два воробья сказали одновременно.

Воробей слева, увидев, как жаден его товарищ, затрепыхал крыльями и тут же клюнул его.

— Чик-чик-чик!

— Ешь, ешь, только и знаешь, что есть! Ты забыл, как в прошлый раз тебя чуть не поймали, чтобы съесть?

— Ой! Прости-прости, я больше не буду есть, хорошо? Не клюй, а то облысею!

Юй Ваньэр разняла двух воробьев. — Что вы хотите поесть?

Правый воробей осторожно взглянул на левого, и, убедившись, что тот молчит, весело защебетал, затрепетав крыльями.

— Чик-чик-чик!

— Рис! Я в прошлый раз ел рис, и меня чуть не поймали, рис такой вкусный!

Юй Ваньэр кивнула и посмотрела на левого воробья. — А ты?

Левый воробей наклонил голову и немного подумал.

— Чик-чик-чик!

— Мы можем остаться с тобой? Даже без еды, ничего страшного, я чувствую, что с тобой наши головы стали намного яснее, даже эта глупая птица стала немного умнее.

Юй Ваньэр не удивилась. Ее способность приносила пользу животным, поэтому они и хотели быть рядом с ней.

Эти два воробья были явно более разумными, чем их сородичи.

Держать их рядом было неплохо.

— Можно. У вас есть имена?

Левый воробей, увидев, что Юй Ваньэр согласна, радостно закружил у нее над головой. — Чик-чик-чик!

— Меня зовут Сяо Цзи, а его — Сяо Чжа!

Юй Ваньэр просто так спросила, не ожидая, что они действительно придумали себе имена.

Похоже, эти два воробья действительно умнее обычных.

— Пойдемте, Сяо Цзи, Сяо Чжа.

С этими словами Юй Ваньэр двинулась вперед.

На улице люди шли плечом к плечу, некоторые торопливо ехали на двухколесных велосипедах, а другие неспешно прогуливались, ведя за руку внуков.

На улицах были выложены разнообразные товары и всевозможные диковинные штуковины.

Два воробья немного боялись людей, поэтому они прижались к шее Юй Ваньэр, любопытно оглядываясь своими крохотными глазками-бусинками.

— Чик-чик-чик!

— Ваньвань, куда мы идем?

— тихо спросил Сяо Цзи.

Как только они решили следовать за Юй Ваньэр, два воробья тайком сменили свое обращение к ней, начав называть ее Ваньвань.

Это обращение Сяо Цзи вывела, долго наблюдая за людьми и обобщая "человеческие обычаи".

По ее наблюдениям, чтобы люди сблизились, они называют друг друга так ласково.

Другими словами, люди и птицы тоже могут так делать.

Юй Ваньэр хорошо приняла обращение Сяо Цзи. — Мне еще нужно кое-что уладить, а потом я возьму вас поесть.

— Чик-чик-чик.

— Что за дела?

Юй Ваньэр улыбнулась. — Секрет.

Две птички, увидев это, больше не спрашивали и тихо сидели на плече Юй Ваньэр.

Юй Ваньэр, неся мешок, свернула налево, потом направо и подошла к зданию.

На нем было написано: «Народное правительство провинции Юньчэн».

Она вошла в здание.

Однако, не успела она сделать и несколько шагов, как ее остановил человек: — Здравствуйте, товарищ, это не место для свободного прохода, пожалуйста, остановитесь.

— Прошу прощения, я не просто так гуляю. Скажите, пожалуйста, Се Цзинъянь здесь работает?

Мужчина оглядел Юй Ваньэр с ног до головы, затем ответил: — Вы ищете его? Он сегодня взял отгул и не вышел на работу.

— Я ищу не его, а его вышестоящее руководство. Я хочу официально донести на Се Цзинъяня!

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение