Глава 4, Семья Се

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Се Цзинъянь не пошел в Семью Юй, чтобы присоединиться к веселью.

В этот момент он отчаянно хотел вернуться и выяснить, что происходит.

Он словно на крыльях мчался домой, но не увидел хулигана, которого подговорил.

Бросился в гостевую комнату, где Юй Ваньэр должна была находиться под действием средства, но обнаружил, что постельное белье аккуратно заправлено, словно никто не спал.

— Где же она?

Не успев задуматься, он поспешно развернулся и бросился к месту, где жил хулиган.

Наконец он добрался до узкого переулка, где жил хулиган.

Ещё не войдя, Се Цзинъянь издалека увидел человека, который лениво сидел во дворе и грыз семечки.

Увидев эту сцену, Се Цзинъянь пришел в ярость, решительно подошел и гневно спросил: — Эр Гоуцзы, что, черт возьми, случилось? Разве я не просил тебя пойти ко мне домой? Почему ты не пошел?

Столкнувшись с таким напористым вопросом Се Цзинъяня, Эр Гоуцзы невольно втянул голову в плечи, на его лице появилось выражение робости и обиды.

Он заикаясь ответил: — Я… я действительно пошел, брат Янь! Но когда пришел к тебе домой, не увидел ту женщину, о которой ты говорил, и собирался подождать. А потом твоя мама увидела меня и сразу же выгнала. Она сказала, что твой командир-двоюродный брат дома, и попросила не беспокоить его отдых.

Услышав слово «командир-двоюродный брат», сердце Се Цзинъяня сильно дрогнуло.

Необъяснимое чувство паники мгновенно захлестнуло его.

— Мой командир-двоюродный брат вернулся? Когда он вернулся? Почему не было никаких известий?

В этот момент Се Цзинъянь уже не мог ни о чем другом думать, лишь торопливо проинструктировал Эр Гоуцзы: — Запомни, об этом сегодняшнем деле никому ни слова! Держи язык за зубами! Если хоть один слух просочится, я тебе покажу!

Сказав это, он даже не задержался ни на мгновение, немедленно развернулся и поспешно бросился домой.

— Тьфу! Лиса, заимствующая силу тигра!

Эр Гоуцзы тихо сплюнул.

Если бы не страх перед его командиром-двоюродным братом, кто бы стал с ним разговаривать!

А он ещё важничает перед ним.

Мать Се только что вернулась откуда-то и увидела, как её сын мчится, словно вихрь.

— Что ты делаешь? Зачем так торопишься?

Се Цзинъянь остановился и с тревогой спросил: — Мама, ты выгнала Эр Гоуцзы?

Как только Мать Се услышала это, её брови тут же нахмурились, и она недовольно сказала: — Да, это я его выгнала! И я тебе говорю, чтобы ты больше никогда с ним не общался. Ты же государственный работник, как ты можешь якшаться с такими бездельниками, которые целыми днями только и знают, что безобразничать и слоняться без дела? Неужели не боишься, что люди будут над нами смеяться, и опозоришь нашу Семью Се!

Се Цзинъянь и так был раздражен тем, что мать выгнала Эр Гоуцзы, а теперь, услышав её слова, он пришел в ещё большую ярость.

— Я не общаюсь с ним просто так, мне нужна была его помощь. Разве ты не говорила, что сегодня пойдешь к дяде по материнской линии? Почему ты вдруг вернулась?

При одной мысли о том, что его тщательно спланированное дело было так испорчено матерью, гнев в сердце Се Цзинъяня больше не мог сдерживаться, и его тон невольно стал жестче.

Увидев, что сын осмелился дерзить ей, Мать Се подняла руку и сильно ударила Се Цзинъяня: — Ты, негодник, как ты разговариваешь с матерью? Я ведь все это делаю ради твоего же блага! Почему ты не можешь найти кого-то приличного для помощи, а выбираешь каких-то сомнительных личностей? Похоже, у тебя мозги набекрень!

Се Цзинъянь хотел было возразить.

Мать Се нетерпеливо махнула рукой: — Хватит, не пререкайся со мной. Сиди спокойно, твой командир-двоюродный брат вернулся только посреди ночи и сейчас отдыхает, не шуми. Я пойду на кухню, посмотрю, готов ли куриный суп, потом придешь и выпьешь тарелку, чтобы восстановить силы.

Сказав это, Мать Се больше не обращала внимания на Се Цзинъяня и поспешно направилась на кухню.

Подозрения Се Цзинъяня становились все сильнее, его взгляд был прикован к плотно закрытой двери комнаты.

После долгих колебаний он наконец решился постучать в дверь комнаты Се Хуайаня: — Командир-двоюродный брат, ты проснулся?

Минута за минутой проходила, и как раз когда он собирался постучать снова.

Из-за двери послышался легкий шум.

Затем раздался низкий и слегка хриплый голос: — М-м, входи.

Се Цзинъянь толкнул дверь и вошел.

Свет в комнате был тусклым.

Се Хуайань прислонился к изголовью кровати.

Се Цзинъянь быстро осмотрел всю комнату, не обнаружив подозрительных следов.

Затем он подошел к кровати Се Хуайаня и незаметно осмотрел своего командира-двоюродного брата: — Брат, почему ты вдруг вернулся?

Когда Се Цзинъянь подошел ближе, Се Хуайань поднял голову: — Было кое-что, вот и вернулся. Что у тебя с лицом?

Се Цзинъянь виновато потрогал свою щеку.

Его взгляд метался, и он заикаясь ответил: — Меня побила одна сумасшедшая женщина…

Действительно, не зря он военный, даже его мать не заметила, а командир-двоюродный брат сразу разглядел в такой тусклой обстановке.

Услышав это объяснение, Се Хуайань лишь приподнял бровь, не став задавать дальнейших вопросов.

Видя, что командир-двоюродный брат больше не расспрашивает, Се Цзинъянь втайне вздохнул с облегчением.

То, что он делал, можно было бы скрыть от обычных людей, это ладно.

Но он ни за что не осмеливался, чтобы его командир-двоюродный брат узнал, иначе, если тот начнет дотошно разбираться и выяснит правду…

С характером командира-двоюродного брата, ему бы точно не поздоровилось.

— Мама сварила куриный суп, я сейчас принесу его тебе попробовать.

Сказав это, он, не дожидаясь ответа Се Хуайаня, быстро ускользнул из комнаты.

Не обнаружив подозрительных следов у командира-двоюродного брата, Се Цзинъянь наконец успокоился.

Это означало, что Юй Ваньэр не спала с командиром-двоюродным братом.

Се Хуайань, глядя вслед Се Цзинъяню, погрузился в раздумья.

Раньше его младший двоюродный брат, видя его, был как мышь, увидевшая кошку, и всячески избегал.

Но на этот раз он повел себя необычно, сам пришел и выглядел очень подозрительно.

Пока он размышлял, Мать Се вошла с куриным супом: — Хуайань, как хорошо, что ты проснулся, вот, температура супа как раз подходящая, выпей немного, чтобы поправиться. Посмотри, как ты похудел, должно быть, много трудностей перенес в казармах?

Се Хуайань встал, взял суп и поставил его на прикроватную тумбочку: — Все хорошо, не было трудно.

— Как там Цзинъянь в последнее время?

Се Хуайань спросил как бы невзначай.

— Стоит мне только упомянуть его, как я тут же начинаю злиться! Такой взрослый человек, да ещё и государственный служащий, а якшается с каким-то хулиганом, сегодня ещё и привел его домой, оставил одного в комнате, я так испугалась.
Скажи, что ты знаешь о хулигане, чисты ли у него руки и ноги. Я просто выгнала его, а этот сопляк, вернувшись, ещё и упрекает меня за это!

Мать Се выложила все без утайки, словно высыпала бобы из бамбуковой трубки.

Чем больше Се Хуайань слушал, тем глубже хмурился.

— Он оставил хулигана одного в комнате?

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение