Глава 4. Фан Цзиньюй покинул кабинет Фан Цзинъяня... (Часть 1)

— Фан Цзиньюй покинул кабинет Фан Цзинъяня уже в час Свиньи.

Мерцающий свет свечи прорезал темноту, освещая усталое выражение лица Фан Цзинъяня. Блюдо с Шуансэ доугао лицзысу, стоявшее справа от него, давно остыло. Глубокий взгляд Фан Цзинъяня небрежно скользнул по пирожному. Он осторожно взял кусочек, вспоминая, как утром Линь Юйэнь откусила от него, оставив на губах приятный вкус, — незабываемое зрелище.

Эта женщина, казалось, изменилась.

Хотя Фан Цзинъянь и не помнил, до чего они дошли той ночью, в его памяти Линь Юйэнь всегда была высокомерной и холодной, словно застывший прекрасный нефрит, вынуждающий Фан Цзинъяня подчиниться с помощью самого примитивного желания.

Однако сегодня Линь Юйэнь была совсем другой.

В ней не было ни ледяного холода, ни гордости, скорее, она напоминала лиану кампсиса, охотно цепляющуюся за опору.

Какая же из них настоящая она?

Фан Цзинъянь сжал кончиками пальцев Шуансэ доугао лицзысу, положил в рот и теплом своего языка отправил ледяную сладость в желудок.

Верно, неважно, какая из них она.

Теперь она принадлежит ему.

Жизнь или смерть — лишь вопрос его желания.

Едва наступил час Кролика, как Линь Юйэнь проснулась от шума снаружи.

За дверью раздался пронзительный женский голос. Казалось, ее остановили стражники, охранявшие Линь Юйэнь, и теперь она в ярости кричала: — Прочь с дороги! Вы знаете, кто я? Я убью эту коварную женщину! Ей мало было соблазнять Цзин-ди, так она еще и У-вана вздумала охмурить!

Стражник в затруднении посмотрел на женщину и тихо сказал: — Госпожа Ци, Ван приказал никому тайно не встречаться с Ли-фэй.

Ли-фэй.

Линь Юйэнь давно не слышала этого обращения и почти забыла о нем. В оригинальном произведении титул Линь Юйэнь был "Ли", что означало "глубокая любовь супругов, вместе в жизни и смерти". Однако позже, из-за различных безрассудных поступков изначального тела, прозвище "коварная наложница" закрепилось за ней на протяжении всей книги.

Линь Юйэнь открыла дверь и увидела стоящую снаружи красавицу с растопыренными когтями.

Эта госпожа Ци была разодета, как павлин, и походила не на благородную девицу, а, скорее, на рыночную торговку.

Мозг Линь Юйэнь заработал с бешеной скоростью, но поиск не дал результатов. В книге о ней не упоминалось.

Кто эта госпожа Ци? Скрытый персонаж книги?!

Женщина, которую назвали госпожой Ци, увидев, что Линь Юйэнь сама вышла из комнаты, в ярости подскочила и влепила ей пощечину.

Линь Юйэнь не успела опомниться, как получила удар.

— Дрянь! Распутница, тебе мало одного мужчины?

Госпожа Ци уставилась на Линь Юйэнь и разразилась руганью.

Увидев, что госпожа Ци собирается снова ударить Линь Юйэнь, стражник поспешил вмешаться.

Линь Юйэнь никак не ожидала, что, прожив в книге столько времени, получит пощечину от какой-то неизвестной личности. В этот момент ей хотелось перевернуть все вверх дном, вытащить автора книги «Императрица» и, схватив ее за шею, спросить, кто эта женщина, которая наглее, чем сама Линь Юйэнь!

— Ты кто такая?! — Линь Юйэнь, закрывая лицо, уставилась на госпожу Ци.

Госпожа Ци, хоть и была маленькой, но сильной. Оттолкнув двух стражников, она подбоченилась, задрала голову и злобно уставилась на Линь Юйэнь: — Я будущая жена У-вана, а может, и будущая императрица!

Линь Юйэнь едва не рассмеялась. Судя по ее виду, она будущая императрица? У этой женщины действительно ужасающие способности мечтать.

Линь Юйэнь не знала эту женщину, поэтому сказала: — Госпожа Ци, у нас с вами нет ни обид, ни вражды. Зачем вы меня ударили?

— Ты соблазнила У-вана! — свирепо ответила госпожа Ци.

Линь Юйэнь стало немного стыдно. С холодным лицом она сказала: — Госпожа Ци, если бы У-ван не захотел, я бы не смогла его соблазнить. Если у вас не получается, не приходите ко мне скандалить. Вы говорите, что вы будущая жена У-вана, а у вас есть документ?

Лицо госпожи Ци стало неприглядным. Как и предполагала Линь Юйэнь, так называемая "жена У-вана" была лишь выдумкой самой госпожи Ци. Фан Цзинъянь, вероятно, и сам не знал, что у него появилась жена.

Увидев, что Линь Юйэнь красноречива, госпожа Ци сменила тему: — Хм, ты просто полагаешься на этого выродка в своем животе. Я думаю, что этот ребенок вовсе не от У-вана!

— Госпожи Ци там не было, откуда ей знать? — усмехнулась Линь Юйэнь.

— Ты!

Госпожа Ци побагровела от злости и сильно толкнула Линь Юйэнь.

Линь Юйэнь не ожидала, что госпожа Ци окажется такой сильной. Она поскользнулась и сильно ударилась животом о стол в комнате. Кровь потекла по ее юбке.

Воздух в комнате стал тяжелым и разреженным.

Фан Цзинъянь поспешно прибыл, как раз когда служанка выносила таз с водой, окрашенной кровью.

Госпожа Ци трусливо спряталась в углу комнаты. В этот момент лекарь проверял пульс Линь Юйэнь.

— Как ребенок? — нахмурив брови, спросил Фан Цзинъянь лекаря.

Лекарь, естественно, знал, что Линь Юйэнь не беременна, а кровь появилась из-за начавшихся у неё месячных.

— Не удалось сохранить, — тихо ответил лекарь, стоя на коленях.

Линь Юйэнь, лежа на кровати, не знала, благодарить ей госпожу Ци или винить ее. Все это было неожиданно для Линь Юйэнь, но, поскольку лекарь был подослан Фан Цзиньшаном, он импровизировал, перекладывая всю ответственность на госпожу Ци.

Госпожа Ци явно не могла поверить, что от такого легкого толчка у Линь Юйэнь случился выкидыш.

Госпожа Ци опустилась на колени перед Фан Цзинъянем и, плача, сказала: — Я не знала... Я не нарочно...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Фан Цзиньюй покинул кабинет Фан Цзинъяня... (Часть 1)

Настройки


Сообщение