— Изначальное тело и так было прекрасно, как небожительница, а когда плакало, то и вовсе вызывало сочувствие.
Полуденный солнечный свет был слепящим и жарким. Если и дальше так находиться на солнце, то Линь Юйэнь расплавится от жары еще до того, как успеют разжечь огонь.
Фан Цзинъянь по-прежнему холодно смотрел на женщину на нефритовом столбе, которая говорила дерзости, и холодно спросил: "Ты считала дни? Уверена, что ребенок мой?"
От этих слов Фан Цзинъяня стоявший рядом Фан Цзиньюй буквально окаменел.
Эти слова косвенно подтверждали, что Фан Цзинъянь не только был знаком с Линь Юйэнь, но и имел с ней связь...
— Шестой брат, ты!
Будучи воплощением справедливости, главный герой оригинального произведения, Фан Цзиньюй, не мог допустить, чтобы такое произошло, и, естественно, начал допрашивать Фан Цзинъяня.
Фан Цзинъянь же, словно ничего не слышал, продолжал с живым интересом смотреть на женщину на нефритовом столбе, которая строила ему глазки.
Фан Цзинъянь лучше всех знал Цзин-ди, поэтому прекрасно понимал, что тот не любит женщин. Именно поэтому, когда он увидел знак девственности на руке Линь Юйэнь, он нисколько не удивился. Однако то, что Линь Юйэнь не делила ложе с Цзин-ди, не означало, что она не соблазняла других мужчин.
В оригинальном произведении Линь Юйэнь действительно пыталась соблазнить Фан Цзинъяня, но автор также указал, что, хотя они и были пьяны, между ними ничего не было. Что касается знака девственности на руке Линь Юйэнь, то она сама его свела позже. Линь Юйэнь до самой смерти оставалась девственницей.
Однако в оригинальном произведении Линь Юйэнь не добилась жалости Фан Цзинъяня из-за той ночи.
Причина заключалась в том, что Линь Юйэнь в оригинальном произведении была слишком самоуверенна, считая себя несравненной красавицей. Поэтому, когда ее привязали к нефритовому столбу, она решила ждать впустую, пока Фан Цзинъянь заговорит первым. Но она не ожидала, что Фан Цзинъянь от начала и до конца не произнесет ни слова.
Теперь же, будучи поклонницей книги, прочитавшей полную оригинальную версию, Линь Юйэнь понимала, что к такому мужчине, как Фан Цзинъянь, нужно действовать активно.
— Уверена!
Линь Юйэнь сейчас было все равно, верит ей Фан Цзинъянь или нет. Главное — выжить, а для этого ей нужно было положиться на Фан Цзинъяня.
Фан Цзиньюй, однако, не мог больше этого слушать и гневно сказал Линь Юйэнь: "Что за чушь ты несешь? Ты столько лет была с Цзин-ди и не забеременела, а тут с одного раза?"
Хотя Фан Цзиньюй еще не знал всех закулисных тайн, но, обладая ореолом главного героя оригинального произведения, он мог примерно сообразить, что к чему. Наверняка эта коварная женщина соблазнила Фан Цзинъяня.
Линь Юйэнь с раздражением презрительно взглянула на Фан Цзиньюя, а затем, покраснев от стыда, сказала Фан Цзинъяню: "Разве Цзин-ди может сравниться с Вашим Высочеством У-ваном?"
— Бесстыдница!
Фан Цзиньюй возмущенно ушел, хлопнув рукавом.
— Развязать,
— Фан Цзинъянь, пристально глядя на женщину на нефритовом столбе, сказал своему слуге.
Линь Юйэнь с облегчением спустилась с нефритового столба. Солдаты разогнали окружавших их людей.
Линь Юйэнь подтолкнули к Фан Цзинъяню.
Линь Юйэнь, опустившись на колени, тихо всхлипывала, собрав все свое актерское мастерство, и, дергая Фан Цзинъяня за халат, сказала: "Это я во всем виновата... Не сердись на меня".
Эти слова Линь Юйэнь окончательно убедили присутствовавших солдат в том, что Линь Юйэнь была подослана Фан Цзинъянем к Цзин-ди. Это означало, что Линь Юйэнь не коварная женщина, а, наоборот, "заслуженный человек", помогавший У-вану.
Фан Цзинъянь опустил глаза, глядя на лицо Линь Юйэнь, в его взгляде не было ни капли тепла. Он спокойно сказал: "Я велю лекарю осмотреть тебя. Если ты не беременна..."
Фан Цзинъянь намеренно сделал паузу, приподнял ножнами своего меча худой подбородок женщины и зловеще пригрозил: "Я прикажу растерзать тебя на куски".
Слова Фан Цзинъяня заставили сердце Линь Юйэнь замереть. Фан Цзинъянь перед ней ничем не отличался от описанного в книге. Он был жесток и не жаждал красоты, поэтому и умер, не имея ни законной жены, ни потомства.
Линь Юйэнь, естественно, знала, что это тело все еще девственно и не может быть беременным. Все, что она только что сказала, было лишь ради спасения жизни. Но теперь ей казалось, что она загнала себя в тупик.
Линь Юйэнь приняли в резиденции У-вана. Поскольку Линь Юйэнь не умерла, это не могло запустить последующую историю Фан Цзинъяня об "очищении стороны государя", и Фан Цзинъянь временно оставался У-ваном.
Линь Юйэнь смотрела, как лекарь, опустившись перед ней на колени, на цыпочках проверяет ее пульс, и затаила дыхание.
— Поз... поздравляю, поздравляю, Ваше Высочество, у Вас будет ребенок!
На лице лекаря появилось выражение невероятной радости, и он поспешно поздравил ее.
Линь Юйэнь широко раскрыла глаза, не веря своим ушам. В книге ясно говорилось, что у изначального тела не было ничего с Фан Цзинъянем. Откуда же взялся этот ребенок? Неужели это ошибка в книге?
Лекарь, стоя на коленях, поздравил У-вана Фан Цзинъяня: "Уже больше месяца".
Таким образом, этот ребенок действительно мог быть ребенком Фан Цзинъяня. Месяц назад Цзин-ди устроил пир во дворце, Фан Цзинъянь напился, и изначальное тело воспользовалось случаем, чтобы обольстить Фан Цзинъяня. Хотя ей это и не удалось, в сознании Фан Цзинъяня та ночь всегда оставалась под сомнением.
Фан Цзинъянь погрузился в глубокие размышления. Он снова встретился взглядом с глазами женщины на кровати, полными смятения. Его голос стал немного спокойнее: "Раз так, то хорошо отдыхай".
Фан Цзинъянь действительно не увлекался женщинами, но очень любил детей. Именно поэтому в оригинальном произведении ребенок главных героев стал пасынком Фан Цзинъяня и, в конце концов, благополучно взошел на престол.
Цзин-ди только что умер, и различные князья жадно смотрели на трон. У Фан Цзинъяня было много важных дел, поэтому он, не говоря больше ни слова, вышел из комнаты.
В комнате остались только лекарь и Линь Юйэнь, еще не оправившаяся от испуга.
Линь Юйэнь поспешно слезла с кровати и, схватив лекаря за воротник, спросила: "Ты уверен, что я беременна?!"
(Нет комментариев)
|
|
|
|