Войдя в переднюю, я увидела сидящего на троне и подумала, что обозналась. Не веря своим глазам, я протерла их, еще раз внимательно посмотрела и удивленно воскликнула:
— Так это вы король?
Он улыбнулся мне и кивнул.
— Да.
— Почему вы мне раньше не сказали?
— А ты не спрашивала.
— Это верно, — кивнула я.
— Хань Сяо, когда ты успела познакомиться с королем? Почему я ничего не знаю? — спросила Ло Ли.
— Это было вчера вечером… — начала я, но, вспомнив о Ло Ли, остановилась. — Просто случайная встреча.
Король, видя, что я не хочу рассказывать правду, улыбнулся.
— Что привело вас ко мне? Вы ищете Душу цветка?
Ха Ли тут же почтительно поклонился.
— Ваше Величество, не могли бы вы указать, где находится Душа цветка Хань Сяо? — В душе Ха Ли недоумевал: почему король обращается к Хань Сяо на «ты», а к нему — на «вы»? При этом выражение лица короля было совершенно обычным. Почему же Ха Ли казалось, что что-то не так? Может, он просто слишком много думает?
Король встал и подошел ко мне. Я посмотрела на него своими наивными глазами. Внезапно образ того незнакомца промелькнул у меня в голове, и я невольно произнесла:
— Почему я вспомнила о том незнакомце?
— О ком ты подумала, моя прекрасная леди? — В его глазах мелькнул огонек, но он так хорошо его скрыл, что я ничего не заметила.
— Ни о ком, — я улыбнулась и покачала головой.
— Протяни мне руку, — сказал он с легкой улыбкой.
Я с недоумением протянула руку. Он раскрыл мою ладонь и накрыл ее своей. Мгновенно вокруг нас разлилось белое сияние. Через некоторое время он убрал руку.
— Твоя Душа цветка находится на востоке, прекрасная леди.
Я вопросительно посмотрела на Ха Ли. Его лицо было немного мрачным.
— Ваше Величество, вы уверены, что Душа цветка Хань Сяо находится на востоке? — неуверенно спросил он.
Король кивнул.
— Но там, под защитой бога Цинлуна, находится священное место. Там может быть только Душа цветка пиона, короля цветов! И даже если мы найдем ее, тело Хань Сяо может не выдержать такой силы!
Король посмотрел на Ха Ли, потом на меня и, немного подумав, сказал:
— Приведите Государственного наставника.
— Слушаюсь.
— Не торопитесь, сначала посоветуйтесь с наставником.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — Ха Ли был взволнован даже больше, чем я. Я же, напротив, оставалась довольно спокойной.
Король посмотрел на меня и с улыбкой спросил:
— Какие у вас отношения? Вижу, хозяйка совсем не переживает, а вот ее друг очень взволнован.
Ха Ли тут же покраснел до ушей.
— Я случайно попала в этот мир, — объяснила я. — Ха Ли — мой первый друг здесь. Он очень добр ко мне, заботится обо мне как о младшей сестре. Конечно, он волнуется.
Слова, сказанные без задней мысли, заставили Ха Ли задуматься. Он резко поднял голову и посмотрел на меня. Я говорила спокойно и непринужденно, без какого-либо скрытого смысла. И тут он вдруг понял, что все это время принимал желаемое за действительное. Я даже не догадывалась о его чувствах. Эта мысль вызвала у него улыбку. Однако он все же украдкой взглянул на короля и меня, пытаясь уловить что-то в наших взглядах, но не заметил ничего необычного. Внезапно у него возникло сомнение. Король был очень популярен в мире эльфов, он был мечтой многих прекрасных девушек, включая сестру Ха Ли. Все они смотрели на короля с обожанием. Почему же Хань Сяо оставалась спокойной как вода? Это было очень странно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|