Неожиданно выражение лица старушки резко изменилось. Она крепко схватила меня за руку:
— Ты говоришь о Ци Юе?
Я испуганно отшатнулась, пытаясь вырвать руку, но это было бесполезно.
Старушка словно стала другим человеком, её взгляд был злобным. Я кивнула.
Она тяжело вздохнула и вдруг отпустила мою руку.
— Это не отравление, а проклятие.
Проклятие?
Я широко раскрыла глаза, глядя на старушку.
Старушка похлопала по скамейке, предлагая мне сесть.
— Ты, наверное, слышала легенды о Лемурии? — спросила старушка, глядя на меня.
Я кивнула. С тех пор как узнала, что Ци Юй — русалка, я собрала много информации о легендах Лемурии.
Но почему старушка вдруг заговорила о Лемурии? Я спросила:
— Кто вы на самом деле?
Старушка покачала головой, её взгляд был очень сложным.
Неужели это судьба?
Даже свернув с пути, всё равно возвращаешься к началу.
— Неважно, кто я. Важно, что у меня есть способ спасти Ци Юя.
Услышав, что она может спасти Ци Юя, я поспешно стала умолять её рассказать мне, как это сделать, и сказала, что согласна на всё, чего бы она ни попросила.
Она с улыбкой посмотрела на меня:
— На всё согласна?
— Да! — уверенно кивнула я.
Ради Ци Юя я готова пожертвовать собой.
— Хорошо, помни свои слова, — старушка похлопала меня по плечу.
…
Сегодня первый день, как Ци Юй пришёл в себя. Я подложила ему подушку под спину, осторожно помогая ему опереться на изголовье кровати.
— Ци Юй, ты в порядке? — спросила я.
Ци Юй лежал с закрытыми глазами, голос его был ещё слабым:
— Я в порядке. Прости, что заставил волноваться. Не думал, что просто посмотрю на море и заболею, потеряв сознание.
Ци Юй не знал, что был без сознания так долго.
Я внутренне усмехнулась. «Плохой Ци Юй, до сих пор хочешь меня обмануть».
Но я не стала разоблачать его ложь, а наоборот, подыграла:
— Да уж, я так волновалась! Звонила тебе, а телефон дома, и найти тебя нигде не могла. Я всю ночь не спала спокойно. А сегодня утром просыпаюсь и вижу: передо мной падает в обморок человек, весь в крови. Можно было подумать, что это место преступления.
Уголки губ Ци Юя, приподнявшиеся в улыбке, застыли. «Чёрт, забыл про раны».
Он неторопливо стал оправдываться:
— Вчера вечером, когда смотрел на море, наткнулся на выброшенного на берег кита. Ты же знаешь, киты — хорошие друзья русалок. Конечно, я не мог не помочь ему. Вокруг никого не было, телефона у меня тоже не было. Я всю ночь копал песок, пытаясь помочь ему вернуться в море. Раны на теле, наверное, получил тогда, случайно порезавшись об камни. А потом раны всю ночь обдувало морским ветром, они воспалились, поэтому я и потерял сознание.
Ха-ха, ну конечно, это же ты, Ци Юй! Твои рыбьи мозги тоже умеют так быстро соображать. Если бы я не знала правды, наверное, поверила бы тебе.
Его нос снова шевельнулся, и он повернулся в мою сторону.
— Почему я чувствую запах крови? Ваньцю, ты ранена?
Я протянула ему руку и с некоторой обидой сказала:
— Это всё из-за твоей болезни. Я случайно порезалась, когда варила тебе лекарство. Я специально попросила врача ТКМ прописать тебе несколько доз. Врач сказал, что нужно варить и принимать утром и вечером, чтобы болезнь быстрее прошла.
Почувствовав пластырь на моём пальце, Ци Юй с нежностью сказал:
— Это же просто простуда. Западные лекарства помогли бы быстрее. Я не хочу, чтобы ты из-за меня страдала.
Я отдёрнула руку:
— Нет, так нельзя. Врач ТКМ сказал, что у тебя пульс поверхностный и напряжённый, это признак вторжения холода и ветра, блокирующего защитную ци. В это время нельзя пропустить ни одной дозы.
Ци Юй подумал, что меня обманул шарлатан, но не мог ничего возразить и лишь стал капризничать:
— Но китайские лекарства такие горькие! Неужели ты готова заставить меня пить такую горечь?
— Готова, — холодно ответила я. — Это для твоего же блага, и это наказание для тебя. Посмотрим, осмелишься ли ты в следующий раз снова уйти один.
Ладно, Ци Юй опустил голову. «Пить так пить, лишь бы успокоить Ваньцю».
Я принесла из кухни миску с готовым лекарством и дала Ци Юю.
Ци Юй зажал нос:
— Фу, как пахнет! Сразу понятно, что невкусное. Неужели нельзя не пить?
— Нельзя! — Я поднесла миску к губам Ци Юя, заставив его выпить залпом, а затем сунула ему молочную конфету.
— Пей лекарство послушно, и тебе станет лучше, — глядя, как он, нахмурившись, выпил всё до дна, я погладила его по голове, утешая.
Ци Юй оттолкнул подушку, лёг, отвернувшись от меня, и замолчал.
Я знала, что Ци Юй сердится, но ничего не могла поделать. Ци Юй должен был пить лекарство.
Каждый день, утром и вечером, я заставляла Ци Юя принимать лекарство по расписанию. Наконец, Ци Юю стало лучше, и он смог вставать с кровати.
В этот день Ци Юй сидел на кровати и снова почувствовал запах крови от меня. Он спросил:
— Твоя рана ещё не зажила?
Я закатила глаза:
— Давно зажила. Ци Юй, неужели наши чувства угасли? Ты забыл, что у меня сейчас критические дни?
Ах да, Ци Юй вспомнил и кивнул.
Затем он услужливо взял мою руку в том месте, где раньше был пластырь:
— Дай-ка посмотрю… Угу, действительно, хорошо заживает. Осталось совсем чуть-чуть.
Глупый Ци Юй, там ведь совсем не было раны.
Только сейчас я заметила, что взгляд Ци Юя потускнел.
Я прикрыла рот рукой, изо всех сил кусая губы, чтобы не заплакать. Вкус железа распространился во рту. Я быстро лизнула место ранки на губе, не давая крови вытечь. Сейчас я не могла позволить себе пролить ни капли крови.
Я потёрла лицо, пытаясь успокоиться:
— Ци Юй, раз тебе стало лучше, не лежи всё время в кровати. Двигайся побольше.
— Хорошо, — кивнул Ци Юй и встал с кровати.
Я протянула руку, чтобы помочь ему, но сдержалась. Ци Юй не хотел, чтобы я знала, что он ослеп.
Я спросила его:
— Ци Юй, куда ты идёшь?
— В студию. У тебя же скоро день рождения? Я приготовил для тебя картину. Это работа гениального художника Ци Юя, наверное, самый ценный подарок, который ты когда-либо получала, — Ци Юй поднял голову, выглядя самодовольным.
— Да-да, мне действительно трижды повезло, что у меня такой гениальный художник-парень, — мои слёзы уже не могли сдержаться и текли ручьём.
Я смотрела, как Ци Юй спокойно идёт в студию, и у меня не осталось сил стоять. Я просто рухнула на пол.
Для художника самое жестокое — это потерять глаза. Он видел самые прекрасные цвета в мире, а те цвета, что когда-то струились из-под его кисти, теперь могли лишь смутно мерцать в памяти.
Но Ци Юй, я же говорила, что всё, чего ты хочешь, сбудется, и путь твой будет гладким, чтобы было много радости и постоянного спокойствия.
Я вытерла слёзы и вышла искать старушку.
— Бабушка, почему, хотя я делала лекарство точно по вашему рецепту, Ци Юй ослеп? — спросила я её, схватив за руку, с болью в голосе.
Старушка сказала мне, что проклятие на Ци Юе может снять только я, потому что очень давно мы с ним заключили договор.
Мне нужно было следовать рецепту старушки, добавляя каждый раз полмиски моей свежей крови в качестве катализатора, чтобы Ци Юй выпил.
Старушка оттолкнула мою руку. Из-за постоянного кровопускания в течение нескольких дней я была очень слаба и просто упала на землю.
Старушка посмотрела на меня сверху вниз:
— Ты помнишь, что обещала мне?
Я кивнула.
— Ци Юй сейчас может поправляться только благодаря твоей крови. Но со временем действие твоей крови будет ослабевать. Если ты хочешь, чтобы Ци Юй полностью выздоровел, ты должна отдать мне своё сердце, — услышала я слова старушки.
Моё сердце?
Я прижала руку к груди. Оно сильно билось.
— Вы ведьма? — спросила я её.
В сказках только злые ведьмы требовали такое в обмен на снятие проклятия.
Старушка покачала головой:
— Теперь я не буду скрывать. На самом деле я из рода Ци Юя.
— Из рода? — воскликнула я. Старушка тоже русалка?
Я увидела едва заметную чешую на теле старушки. Точно!
Старушка рассказала мне длинную историю.
В этой истории я была человеком, спасшим выброшенную на берег русалку, и этой русалкой был Ци Юй. Как в сказке, мы встретились и постепенно влюбились.
(Нет комментариев)
|
|
|
|