Глава 54: Одинокий мужчина и одинокая женщина под одной крышей, в конце концов, это нехорошо - часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Соблазнять? Она никогда никого не соблазняла, лишь играла с сердцами!

Улыбка на губах Цю Чан Гэ медленно угасла, её личико стало ледяным, и она холодно произнесла: — Раз уж у тебя нет ко мне чувств, то завтра же съезжай. Одинокому мужчине и одинокой женщине жить под одной крышей, в конце концов, негоже.

Развод также внесён в повестку дня, и я уйду ни с чем!

Лу Си Цзэ опасно прищурился, его лицо резко помрачнело. — Цю Чан Гэ, ты хочешь развестись со мной?

Цю Чан Гэ, не обращая на него внимания, вошла в спальню. Судя по её пониманию Лу Си Цзэ за это время, этот мужчина был самодовольным, высокомерным, обладал снисходительным высокомерием, а также был весьма подозрителен. Короче говоря, полон недостатков.

Неудивительно, что он стал одержимым злодеем. Будучи таким же богатым, как и государство, красивым и трагически прекрасным и могущественным персонажем, он всё равно не смог стать главным героем.

Цю Чан Гэ набрала полную ванну горячей воды и погрузилась в неё, испустив долгий вздох. С момента своего перемещения она больше всего любила принимать ванну, полностью погружаясь в воду, словно между жизнью и смертью она могла прикоснуться к той исчезнувшей династии и прошлому.

На самом деле, она и сама не знала, что ищет. Её прошлая жизнь была полна власти и расчётов. В этой жизни она могла бы жить по своему усмотрению, но в её сердце словно застряла заноза, глубоко вонзившаяся в самое сердце, и с каждым днём она входила всё глубже.

Цю Чан Гэ открыла глаза. Она хотела знать, кто её убил: Сяо Цзи, Цю Мо Янь или Му Цинъи?

Так как на следующий день не было ни съёмок, ни других дел, Цю Чан Гэ выпила немного красного вина и спала очень крепко. На этот раз ей приснились годы, когда она шестнадцатилетней только покинула холодный дворец.

Поскольку Цю Мо Янь отменил её домашний арест, боковой дворец, где она жила, постепенно перестал быть холодным. В дворце ей вернули одежду, еду и жильё согласно статусу императорской принцессы.

Вскоре после отмены заточения наступил двенадцатый лунный месяц, а вместе с ним и её шестнадцатилетие. Во дворце для неё дополнительно провели обряд совершеннолетия и отпраздновали день рождения.

Так как императрица была лишь на несколько лет старше её, обрядом совершеннолетия занималась вдовствующая наложница Хуэй, воспитавшая её. По словам дворцовых слуг, это был самый пышный обряд совершеннолетия за последние годы. Её спальня была полностью обновлена, а великолепные дворцовые платья, которые она надела для церемонии, были сшиты более чем двадцатью вышивальщицами, работавшими день и ночь.

Она смотрела на это свалившееся с небес богатство, гладила мягкую, как шёлк, юбку и насмешливо улыбалась. Её сердце было холоднее падающего снега.

В день обряда совершеннолетия знатные дамы выстроились двумя плотными рядами. Вдовствующая наложница Хуэй уложила ей волосы и вставила позолоченную заколку с глазурью и восьмью сокровищами. Она посмотрела на неё с необычайно глубоким смыслом: — В мгновение ока Пятая Императорская Принцесса стала взрослой. Чан Гэ, выбрать мужчину — значит выбрать свою судьбу, поэтому ты должна выбирать очень осторожно.

Она покорно опустила глаза и увидела маленького крепыша, который, перебирая короткими ножками, схватился за край её юбки, поднял свою маленькую головку и закричал: — Цзи-цзи, Цзи-цзи...

Вдовствующая наложница Хуэй наклонилась и подняла его, смеясь. — Чан Гэ, это посмертный сын твоего отца-императора, Одиннадцатый Принц Фэй Чжан. Его мать рано умерла, и он воспитывался у меня. Этот ребёнок немного медлителен в развитии, только начал говорить.

— Цзи-цзи, Цзи-цзи, — сладко улыбнулся ей пятилетний «маленький клейкий рисовый шарик». Его большие чёрные глаза блестели, и он крепко держал её юбку.

Она примерно догадалась, почему этот ребёнок в пять лет всё ещё не говорит. Она наклонилась, погладила его мягкое личико и нежно улыбнулась: — Это старшая сестра.

Говорят, что в те годы Император Чжаосинь, едва державшийся за жизнь, скончался. Её братья либо умерли, либо были низложены. Кости её четвёртого и пятого братьев, которые когда-то издевались над ней, уже давно истлели. Цю Мо Янь правил шесть лет, не имея сыновей, и во дворце оставался только этот пятилетний не говорящий императорский брат.

— Цзи-цзи...

Цю Чан Гэ взяла его маленькую ручку и отправилась на церемонию, которая была невероятно скучной. Когда она уже начинала дремать, вдруг увидела, как церемониймейстер в ужасе опустился на колени. Цю Мо Янь прибыл сквозь снег, а за ним следовала группа молодых господ.

Она не хотела видеть Цю Мо Яня, лишь равнодушно опустила глаза и не поклонилась. Дворцовые слуги задрожали от страха, но Цю Мо Янь ничего не сказал. Он просто сел и произнес: — Маленькая Пять, в прошлые годы брат обошел тебя вниманием. Теперь, когда ты достигла совершеннолетия, я обязательно вознагражу тебя. Это все подходящие для брака молодые господа из двора, каждый из них выдающийся и давно тобой восхищается. Есть ли среди них кто-то, кто тебе нравится?

Она холодно спросила: — Всех мне?

Лицо Цю Мо Яня почернело как железо. Те два десятка господ, поначалу сильно разгневанные, увидев, как она подняла своё личико, покраснели и слегка возбудились.

— Я Бье Цайи. Мой дед — наставник наследного принца. В начале этого года я вошел в тройку лучших на экзаменах, и сейчас служу в Академии Ханьлинь.

— Я Бао Чжи. Мой отец — советник по государственным делам. Пятая Принцесса, мне двадцать. В моём доме пять наложниц и сожительниц, и в будущем я не планирую брать больше...

— Я Ши Цзядун...

Она посмотрела на этих представляющихся ей красивых господ и улыбнулась: — Господа, неужели вы не возражаете против того, что между мной и Сяо Цзи?

Все лица побледнели, и половина из двадцати господ сникла.

Цю Мо Янь холодно произнес: — Маленькая Пять, достаточно. Сяо Цзи не питает к тебе чувств. Не забывай, когда он впервые увидел тебя, он попросил меня казнить тебя.

Соединение императорской семьи с князем другой фамилии? Разве это не значит, что трон семьи Цю слишком прочен? Более того, в детстве она чуть не была провозглашена наследной принцессой! Маленькая Пять ни в коем случае не должна выходить замуж за Сяо Цзи.

Она небрежно улыбнулась: — Значит, он влюбился с первого взгляда? Неудивительно, что столько лет не женится. Вы уверены, что хотите быть представлены мне?

Из оставшихся десяти человек ещё половина отступила в страхе, осталось только пятеро смельчаков, которые сквозь зубы произнесли: — Ваше Высочество, не пугайте нас, мы не испугаемся так легко.

— Говорят, что регент-князь не интересуется женщинами. Если слухи о нём и Вашем Высочестве правдивы, почему он позволяет Вашему Высочеству оставаться во дворце без внимания?

— Верно, Ваше Высочество, не испытывайте нашу искренность, мы не отступим.

Её взгляд упал на двор снаружи, на Сяо Цзи, идущего по длинному коридору сквозь снег. Она слегка улыбнулась: — Тогда вам лучше спросить самого Сяо Цзи.

Снег падал очень сильно. Сяо Цзи был одет в парчовый халат цвета полумесяца, поверх которого был роскошный синий халат с журавлями, слегка припорошенный снегом. Он вошел в зал, его глубокие фениксовые глаза окинули взглядом всех господ в зале, и он холодно произнёс: — Его Величество здесь. Что здесь происходит?

Все господа в зале замолчали, как цикады зимой, и задрожали. Ходили слухи, что любовь Сяо Цзи и Пятой Принцессы зародилась в прошлом году во временном дворце. Они часто тайно встречались по ночам. Пятая Принцесса любила пруд с лотосами там, и регент-князь отправлял два отряда железной кавалерии собирать лотосы. Любой дворцовый слуга, осмелившийся подглядывать, немедленно был убит.

В прошлом году тела во временном дворце буквально нагромоздились в горы.

Это оказалось правдой, какая неосторожность! Его Величество навредил им!

Каждый из господ был крайне несчастен, и им оставалось лишь мечтать провалиться сквозь землю, чтобы Сяо Цзи не увидел их лиц и не отомстил им в будущем!

Лицо Цю Мо Яня уже невозможно было описать.

Она изогнула губы в полуулыбке, вспомнив письмо, которое отправила Сяо Цзи прошлой ночью. Если у человека есть желания, значит, у него есть слабости. Даже такой могущественный, как Сяо Цзи, не сможет противостоять внутренней амбиции и желанию!

Она поставила на то, что он придет.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 54: Одинокий мужчина и одинокая женщина под одной крышей, в конце концов, это нехорошо - часть 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение