Глава 7. Это дом семьи Чжоу, не смей…

— Что? — бабушка Чжоу опешила от этого вопроса.

И не без причины: её старший внук обычно вёл себя довольно развязно и часто говорил невпопад.

Услышав этот вопрос, она и вправду заволновалась.

Пока Чжоу Динъюй не усмехнулся, словно добившись своего: — Бабушка, вы всё так же не переносите шуток.

Только тогда старушка поняла, что внук просто подшутил над ней.

Она прижала руку к груди и укоризненно сказала: — Ах ты, негодник, напугал бабушку до смерти!

Чжоу Динъюй приподнял бровь, невинно улыбаясь: — Но, бабушка, разве вы не торопили меня с женитьбой и рождением детей? Говорили, что вам всё равно, на ком я женюсь?

Бабушка Чжоу запнулась.

Чжоу Динъюй как-то заявил, что не собирается жениться. Он уже давно достиг брачного возраста, но всё ещё не был женат, и бабушка Чжоу немало беспокоилась об этом.

Она даже молилась Будде, чтобы он вразумил внука, и говорила, что ей всё равно, кто станет его женой, лишь бы продолжился род семьи Чжоу.

Но кто такая Сюй Ли?

Хотя младший внук, Чжоу Хуайань, и потерял к ней интерес, все в округе знали, что Сюй Ли была помолвлена с ним!

Двадцать лет назад, когда Чжоу Динъюя, внебрачного сына главы семьи, приняли в семью Чжоу, это уже вызвало большой скандал в Юйчэне.

Семья Чжоу на какое-то время оказалась в центре внимания, став предметом пересудов.

Хотя знатные семьи и так не обделены вниманием, семья Чжоу была не обычной знатной семьёй, а семьёй с безупречной репутацией и вековыми традициями.

Старушка действительно испугалась.

Если слухи о том, что "старший брат женился на невесте младшего", нарушив все приличия, распространятся, это ещё больше повредит репутации семьи Чжоу!

Подумав об этом, старушка решительно покачала головой: — Тогда добавь ещё одно условие: кто угодно, кроме Сюй Ли!

Чжоу Динъюй слегка улыбнулся, но ничего не ответил.

Отчитав Чжоу Динъюя, старушка, не обращая внимания на присутствие Ло Лин, строго посмотрела на Чжоу Хуайаня и, пытаясь вразумить его, начала приводить доводы: — Хуайань, ты подумал о том, что Сюй Ли — невеста, которую семья Чжоу признала от твоего имени!

— Если семья Чжоу расторгнет помолвку, какими бы вескими ни были причины, то, что это произойдёт именно сейчас, когда семья Сюй переживает трудные времена, вызовет пересуды, и на нас будут показывать пальцем!

Именно это и было настоящей причиной, по которой старушка так противилась расторжению помолвки Чжоу Хуайанем!

Видя, что Чжоу Хуайань молчит, старушка, не теряя времени, добавила: — К тому же, Сюй Ли — девушка красивая, воспитанная и, самое главное, послушная.

— Хотя семья Сюй сейчас и в упадке, Сюй Ли с детства воспитывалась в достатке.

— Чем она хуже этой девицы сомнительного происхождения?!

Эти слова старушки заставили Ло Лин помрачнеть.

— Бабушка! — Чжоу Хуайань, сжав руку Ло Лин, наконец заговорил. — Я скорее умру, чем женюсь на нелюбимой женщине.

Старушка ахнула: — Ах ты, негодник!

Чжоу Хуайань сжал губы и отвёл взгляд.

Видя, что Чжоу Хуайань не уступает, старушка в гневе ударила по столу: — Если ты не женишься на Сюй, дитя, то можешь больше не считать меня своей бабушкой!

В банкетном зале воцарилась тишина.

Чжоу Динъюй опустил глаза, в них мелькнула насмешка.

Тц… Говорит, что любит её, хочет, чтобы она стала невесткой.

А сама преследует свои цели.

Под предлогом того, что ему нужно в уборную, он незаметно покинул банкетный зал.

— В примерочной.

Сюй Ли хотела попросить служанку найти ей какую-нибудь одежду, чтобы переодеться.

Но служанка тут же принесла ей платье в стиле "Лолита", розово-белое, с огромным бантом на груди.

Сюй Ли сразу поняла, что это в стиле Чжоу Инчжи.

Чжоу Инчжи — родная сестра Чжоу Хуайаня, четвёртая по старшинству среди младшего поколения семьи Чжоу, примерно одного возраста с Сюй Ли, но любит носить такую милую, девчачью одежду.

Вспомнив о далеко не милом характере Чжоу Инчжи, Сюй Ли замялась, не решаясь взять платье.

— Госпожа Сюй, госпожа сказала, что в доме Чжоу только четвёртая госпожа вашего возраста, и велела мне принести вам её одежду. Это новое платье, его прислали из отдела дизайна семьи Чжоу, пока наденьте его.

С этими словами служанка положила платье на кожаный пуфик в примерочной и вышла.

Когда Сюй Ли хотела отказаться, было уже поздно.

Ей пришлось закрыть дверь примерочной, снять своё платье, испачканное вином, и надеть это пышное короткое платье, едва доходившее до колен.

Платье село хорошо, но молния на спине застряла на полпути, а давление в груди заставило Сюй Ли нахмуриться.

Видимо, размер чашечек был маловат.

Очевидно, платье было слишком маленьким.

Она вздохнула, пытаясь застегнуть молнию сверху, но не смогла дотянуться. Ей пришлось остановиться, откашляться и, обращаясь к кому-то за дверью, спросить: — Не могли бы вы мне помочь? Молния застряла.

Служанка, должно быть, ещё была снаружи.

И действительно, за дверью послышался звук поворачивающегося замка. Она повернулась спиной, убрала волосы вперёд и, опустив голову, обнажила спину.

Вежливо попросила: — Я не могу дотянуться до молнии, не могли бы вы мне помочь? Спасибо.

Как только она закончила говорить, на её спине появилось прохладное прикосновение, Сюй Ли послушно вздохнула, и молния застегнулась до конца.

Она благодарно обернулась, собираясь ещё раз поблагодарить.

Но, увидев перед собой высокого мужчину, от неожиданности чуть не вскрикнула!

Чжоу Динъюй быстро закрыл ей рот рукой: — Хочешь, чтобы все сбежались?

Крик Сюй Ли застрял у неё в горле, но от испуга её дыхание всё ещё было прерывистым.

Чжоу Динъюй убрал руку. Она быстро отступила, её грудь вздымалась, спина прижалась к стене, и она настороженно спросила тихим голосом: — Что… что вы здесь делаете?!

Мужчина приподнял бровь: — Я просто проходил мимо, разве не вы попросили меня помочь?

Сюй Ли запнулась, не зная, что ответить.

Если подумать, то действительно, это она попросила кого-нибудь войти и помочь ей.

Но… она звала служанку!

Заставив себя успокоиться, Сюй Ли, покраснев, сказала мужчине: — …Вы можете идти.

Но после её слов мужчина не сдвинулся с места и даже запер дверь.

Сюй Ли в изумлении спросила: — Что вы делаете?!

— Я отослал служанку, она не скоро вернётся.

Заметив испуг в глазах Сюй Ли, Чжоу Динъюй усмехнулся, сделал два шага к ней, его походка была неторопливой, а поза расслабленной, но давление, которое он оказывал, было огромным.

В мгновение ока, в и без того тесной примерочной, стало нечем дышать.

Сюй Ли сглотнула, в её голове вихрем проносились мысли.

После всего, что произошло в банкетном зале, она остро почувствовала, как члены семьи Чжоу опасаются Чжоу Динъюя.

И увидела, как Чжоу Динъюй, столкнувшись с Чжоу Хуайанем, спокойно манипулировал властью, подавляя его.

Вспомнив, как три дня назад Чжоу Динъюй нагло заявил, что пятна на его репутации никак не повлияют на его положение в семье Чжоу, Сюй Ли поняла, что, похоже, действительно недооценила его.

А что, если… Что, если он здесь что-нибудь с ней сделает…?

Глаза Сюй Ли расширились: — Не подходите!

Этот окрик, похоже, подействовал, Чжоу Динъюй остановился.

Его глубокие глаза остановились на груди женщины, которая слегка вздымалась из-за сильного волнения.

Возможно, ему показалось, но размер чашечек был маловат, что немного стесняло её.

Но из-за этого, выступающие части тела, стали ещё более выразительными.

А бант делал её формы ещё более округлыми и изящными.

Взгляд Чжоу Динъюя потемнел, он снова шагнул вперёд.

Холодный и изысканный аромат сандалового дерева, исходивший от мужчины, мгновенно окутал Сюй Ли, неся в себе нескрываемую опасность.

Сюй Ли выпрямилась, не смея пошевелиться, и спокойно напомнила мужчине: — Это дом семьи Чжоу, не смей…

Сюй Ли напряглась, ожидая, что Чжоу Динъюй что-то предпримет, но он остановился.

Мужчина наклонился, его губы шевельнулись, дыхание коснулось её щеки: — Госпожа Сюй, вы можете обдумать моё предложение, сделанное за столом.

Сюй Ли сглотнула, подняв глаза на мужчину: — Какое?

— Выйти за меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Это дом семьи Чжоу, не смей…

Настройки


Сообщение