Издалека она увидела множество детей, усердно тренирующихся с мечами, независимо от пола.
В лагере никто не тренировался с обычными мечами, потому что, как говорили, они выглядели слишком изящно и не внушали должного уважения.
Честно говоря, этот лагерь был довольно странным.
Раньше, когда Гу Миншу позволила ей остаться, Шэнь Сяомэй думала, что это из-за их прошлых отношений. Но теперь она поняла…
Вот черт, ее обманули!
Оказывается, никому в лагере не было дела до ее репутации «демоницы», и никто не боялся, что из-за нее сюда явятся мстители из мира боевых искусств. Ее бы и так оставили!
Гу Миншу, ты слишком жестока! Столько сил потрачено на притворство, самоубийство и уговоры, а она еще и радовалась, что наконец-то ее оставили…
Вспомнив об этом, она сердито отвернулась.
Разве это смешно — играть с ней? Или… на самом деле она действительно не хотела, чтобы Шэнь Сяомэй оставалась?
Шэнь Сяомэй покачала головой, ее взгляд помрачнел, но быстро прояснился.
Расправив брови, она беззаботно улыбнулась:
— Эй, может, сначала съедите конфет, а потом продолжите тренировку?
…Подул холодный ветер. Никто не ответил.
Ладно, не ответили, но даже не взглянули — это уже слишком! Эти детишки совсем не милые.
Хм! Да, она была неправа, помешала им тренироваться… Ну и ладно, она уйдет!
Сердито отвернувшись, она бросила пакет с конфетами и ушла. Отойдя на достаточное расстояние, она спряталась за домом.
Как и ожидалось, как только она скрылась из виду, детишки переглянулись и бросились делить конфеты!
Она так и знала, что эти сорванцы такие же, как их главарь… гордые!
Пожав плечами, она уже собиралась уходить, как вдруг услышала голос мужчины, которого не видела все утро:
— Эй, вы! Что вы делаете, вместо того чтобы тренироваться!… Откуда у вас эти конфеты?
— Сестра Шэнь дала! — быстро ответил один ребенок. Другой тут же поправил его:
— Дурак! Не так! Надо говорить «госпожа»!
Шэнь Сяомэй почувствовала, как у нее потеплело на душе.
Ее впервые назвали «сестрой», а не «демоницей». Она… она еще не привыкла.
Сжав руки, она затаила дыхание и прижалась к стене, чтобы послушать их разговор.
— Что за глупости! — раздался голос Цзэн Ту. Не нужно было гадать, он наверняка отвернулся и сделал строгое лицо. — Кто сказал, что я женюсь на ней?!
— Второй главарь сказал, что она — жена главаря! — Второй главарь и остальные называли ее «невесткой», дети — «сестрой». Какая путаница с обращениями…
— И еще говорят, что главарь очень сильный, может всю ночь… — раздался веселый, беззаботный и невинный голос.
Шэнь Сяомэй застыла в ужасе…
Цзэн Ту…
Цзэн Ту взорвался!
4. Заколка, абрикосы, джентльмен
Она видела его доброту.
Шэнь Сяомэй отметила, что гнев Цзэн Ту был довольно… сдержанным.
Будучи разбойником, он, конечно, ругался, но не произносил действительно грубых слов… Какой невинный, какой милый!
Кто его так воспитал?
Улыбнувшись, Шэнь Сяомэй вышла из своего укрытия.
Она искала своего мужа все утро и наконец нашла его.
— Женщина! — едва она показалась, как разъяренный Цзэн Ту бросился к ней.
Что касается детей, которых застали за поеданием конфет и которые теперь стояли с покрасневшими лицами и надутыми губами, такие милые и очаровательные, — кто… кто будет обращать на них внимание?!
Шэнь Сяомэй, сохраняя полное спокойствие, быстро собралась с мыслями. У нее появилась новая идея, как подразнить этого милашку.
— Что? — спросила она, глядя на него с беззаботным и равнодушным видом. В сочетании с ее обычным поведением это выглядело как молчаливое согласие.
— Ты! Кто тебе позволил болтать такое?! — Получив ее «согласие», мужчина, которому было уже двадцать шесть, но который был невиннее шестнадцатилетнего подростка, явно был очень рассержен (или смущен?). Он огляделся по сторонам и понизил голос: — Обычно я не обращаю внимания на твои выходки, но… мы еще ни разу… а ты болтаешь такое… Ты… бесстыжая! — Последние слова он произнес с трудом, явно колеблясь.
Мужчина, который невольно заботится о женщинах, — ей такие тоже нравились.
Шэнь Сяомэй хотела рассмеяться, но сдержалась. Быстро приняв нужный вид, она посмотрела на него невинными, полными обиды и упрека глазами, моргнула, выдавив несколько слезинок, и, ничего не говоря, повернулась и, подражая нежным героиням из романов, убежала прочь, всхлипывая и утирая слезы.
Цзэн Ту спокойно наблюдал за ее игрой, презрительно фыркнул, а затем…
А затем пошел просить Гу Миншу, жену своего третьего помощника, утешить Шэнь Сяомэй…
…Два чудака.
На самом деле Цзэн Ту не нашел Гу Миншу, потому что его по дороге перехватил Сун Мань… точнее, Сун Мань, которого жена держала за ухо.
— Говори! — Женщина в красном, держа мужчину за ухо, быстро подошла к Цзэн Ту. — Быстро говори!
— Ой… — Второй главарь, который обычно и глазом не моргнул бы, даже получив удар мечом, теперь жалобно скулил, и в его глазах блестели слезы. Подчиняясь власти своей жены, он, запинаясь, начал извиняться, а затем, в ответ на расспросы Цзэн Ту, подробно рассказал о случившемся.
Через полчаса Цзэн Ту все понял…
Получается, он неправильно ее понял?
Она ничего не выдумывала, это Сун Мань выразился так, что она смутилась?
Он почувствовал досаду и неловкость. Гневно бросив жене Сун Маня:
— Накажи его как следует! Пусть уши ему оторвут и на стиральной доске стоит до посинения! — он бросился искать Шэнь Сяомэй, пока Сун Мань вопил от ужаса.
Э? Он что, назвал ее «женой»?
Тем временем Шэнь Сяомэй, которая тоже встретила Сун Маня и его жену, спокойно сидела в своей комнате и ела персик.
Раз уж Сун Мань с женой ушли, значит, скоро этот грубиян с добрым сердцем придет извиняться.
Интересно, как он будет это делать… Что бы с него потребовать? = = Как предсказуемо.
Цзэн Ту не разочаровал Шэнь Сяомэй.
Она только начала есть третий персик, как услышала знакомые торопливые шаги.
Быстро бросив персик под кровать, Шэнь Сяомэй уткнулась в подушку, вытерла сок с губ и начала настраиваться на нужный лад. Вскоре ее глаза покраснели.
Отлично, она прекрасно контролировала это тело.
Шаги остановились у ее двери, немного помедлили, а затем послышался скрип открывающейся двери.
Услышав, что мужчина вошел, Шэнь Сяомэй подняла голову и встретилась взглядом с Цзэн Ту.
Цзэн Ту, увидев ее, поджал губы и сказал:
— Я пришел не извиняться, а просто выполнить свой долг. В конце концов, будет нехорошо, если по крепости пойдут слухи, что здесь до смерти замучили женщину.
…Какое милое оправдание… Шэнь Сяомэй чуть не рассмеялась.
Сдержав улыбку, она отвернулась и зарыдала:
— Ты… ты обзывал меня…
…Ну да, он действительно назвал ее «бесстыжей», но… он… он же не знал, что Сун Мань может быть таким болваном?
Его и без того слабая уверенность пошатнулась еще больше. Цзэн Ту чувствовал свою вину, но почему-то не мог смягчить тон.
— Я же извинился, чего тебе еще надо? — Слова, которые он так долго подбирал, чтобы они звучали мягче, вышли совсем не такими, как он хотел. Цзэн Ту готов был себя ударить. Он хотел что-то сказать, но не решился.
Бог знает, что еще он мог ляпнуть, что заставило бы ее плакать еще сильнее.
Молча встав, не зная, вырвется ли у него вместо «Не плачь, я был неправ. Я нарву тебе абрикосов…» что-то вроде «Эй, женщина, прекрати реветь, уши закладывает! Еще хоть один всхлип — выброшу тебя в реку!», Цзэн Ту вышел, размышляя о том, что не выносит женских слез, возможно, из-за детских травм, и начал искать подходящую ветку, попутно срывая несколько абрикосов.
Ему повезло, он быстро нашел то, что нужно.
Вернувшись в комнату с самой прочной частью ветки, Цзэн Ту бросил Шэнь Сяомэй несколько вымытых абрикосов, сел на стул, достал нож и, опустив голову, начал вырезать.
Проведя с ним несколько дней, Шэнь Сяомэй знала, что он не мастер красноречия. Видя, что он пытается загладить свою вину ее любимыми фруктами, она решила больше не капризничать. Вытерев слезы, она подошла к нему и с любопытством спросила:
— Что ты делаешь?
— Заколку, — ответил он все тем же резким, даже раздраженным тоном. Но почему-то Шэнь Сяомэй почувствовала в его голосе облегчение. Из-за того, что она перестала плакать?
Шэнь Сяомэй почувствовала, что ее чувства к нему становятся сложнее. Потерев виски, пытаясь избавиться от непонятных эмоций, она спросила:
— Для кого?
Она прекрасно знала ответ.
Он бросил на нее раздраженный взгляд.
Пожав плечами, Шэнь Сяомэй с интересом наблюдала за его работой, не забывая время от времени шмыгать носом.
Каждый раз, когда она шмыгала, словно все еще хотела плакать, его плечи слегка вздрагивали… Она просто играла с ним, не так ли?
У мужчины были очень ловкие руки, и вскоре небольшой кусок дерева превратился в настоящее произведение искусства.
Хм, этот мужчина и без разбоя не пропадет…
Когда Цзэн Ту отложил нож, Шэнь Сяомэй нетерпеливо потянулась за заколкой, но он отдернул руку.
Неужели не для нее?
Сердце Шэнь Сяомэй почему-то затрепетало.
К счастью, он сказал:
— Куда ты торопишься! Нужно еще отполировать… — Он провел ножом по заколке, а затем потер ее рукой. — На свежевырезанном дереве могут быть занозы…
(Нет комментариев)
|
|
|
|