Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Тебе очень плохо? — раздался низкий, хриплый голос.
Я посмотрела на звук и увидела мужчину с несколько остекленевшим взглядом, бездонными чёрными зрачками, бледной кожей и худощавым телом. Несмотря на это, я интуитивно почувствовала, что он не так слаб, как кажется.
— Угу, — я с улыбкой кивнула и отошла в тень позади себя.
— Мне немного не по себе, слишком долго не видела солнца.
— Принимать солнечные ванны — один из способов повысить янскую энергию, — сказал мужчина, оглянулся на меня.
— Сестрёнка, возможно, ты могла бы попробовать выйти со мной.
На вид этому мужчине было лет тридцать пять-шесть, примерно как моему дяде. Он был совершенно непринуждённым, взял меня за руку и повёл туда, где солнце было самым палящим.
С каждым шагом мне казалось, что я задыхаюсь, словно моё тело что-то сковывало, и оно было необычайно холодным. Только его рука, державшая мою, была тёплой, словно тёплый поток передавался мне через соединённые руки, постепенно распространяясь и циркулируя по телу, отчего мне становилось необычайно комфортно.
— Тебе стало лучше? — спросил мужчина, затем жестом предложил мне сесть.
Теперь, когда телу стало намного комфортнее, я перестала притворяться, повернулась и легла на траву, закрыв глаза, жадно купаясь в солнечном свете и глубоко вдыхая свежий воздух.
Вся прежняя мрачность исчезла, и настроение стало невероятно лёгким.
— Дядя, как тебя зовут? — хихикнула я, с любопытством спросив.
— Ван Лин, — равнодушно ответил мужчина, его взгляд был расфокусирован и устремлён в небо.
Его глубокие чёрные глаза были бездонны, словно две чёрные дыры, загадочные, будто знающие всё.
— Мне 30 лет.
— …
Услышав, что ему тридцать, я невольно закашлялась. Этот парень, в тридцать лет выглядит так старо!
Я немного смутилась:
— Брат Лин, извини.
— Ничего, ты младше меня на десятилетие, так что называть меня дядей вполне уместно, — Ван Лин, казалось, ничуть не возражал.
Сказав это, он закрыл глаза, и стал таким тихим, словно умер, прямо как его имя — призрак.
— Кстати, брат Лин, я слышала, что в нашей Психиатрической больнице есть человек, который видит призраков, ты его знаешь?
Я вдруг вспомнила о том, кто видит призраков, и мне стало очень любопытно.
Наверное, этот Ван Лин должен его знать.
Конечно, Ван Лин повернул голову и посмотрел на меня, его взгляд, казалось, содержал некоторую хитрость:
— Зачем ты его ищешь?
— Ничего, просто я слышала, что он видит призраков, а я с детства люблю страшные истории, поэтому хотела бы спросить его, — честно ответила я, в душе возникло несколько предположений.
— Страшные истории может рассказывать кто угодно, это не обязательно он, — сказал Ван Лин, его голос был хриплым, словно из преисподней, отчего мне стало немного холодно.
— Неужели это ты?
Я высказала свою догадку. Всё в этом Ван Лине, от имени до внешности и поведения, вызывало у меня подозрения.
— Возможно, — сказав это, он выпрямил своё хрупкое тело и сел.
— Если я скажу тебе, что у тебя только что на спине сидел призрак, ты испугаешься?
— Что?!
Я тут же вскочила и начала беспрестанно хлопать себя по телу.
Призрак, призрак, призрак, у меня на спине сидел призрак! Какой призрак? Откуда? Он хочет мне навредить?
Ряд вопросов ворвался в мой мозг, волосы встали дыбом, и я тут же потеряла рассудок.
В этот момент Ван Лин схватил меня за руку. Хотя его рука была холодной, я чувствовала этот слабый тёплый поток.
— Не бойся, он ушёл.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|