Глава 1: Первое пробуждение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Континент Ландис, Империя Алой Птицы, пограничные земли герцогства Фэнлань, владение Железного Дерева.

Разрушенный замок в осеннем ветру казался особенно унылым!

Под покровом ночи, под серпом луны.

На вершине замка юноша, словно статуя, взирал на сияющую звездную реку в небе.

Прошло уже два часа, а юноша все еще стоял неподвижно.

Раздался скрип ступеней.

Издалека донесся старческий голос.

— Молодой господин, уже поздно, пора отдыхать.

Юноша кивнул: — Дедушка, я сейчас спущусь, а вы тоже ложитесь пораньше!

Ему было еще немного непривычно, что дедушка называет его молодым господином.

Что ж, раз уж он здесь, пусть так и будет!

Переход от поля боя, окутанного дымом войны, к старинному замку был довольно резким, но это не меняло того факта, что он оказался здесь.

Листер покачал головой, боль от слияния воспоминаний постоянно мучила его.

Он давно не спал спокойно, и надеялся, что сегодня ночью ему удастся хорошо выспаться.

Когда первый луч утреннего солнца проник в замок сквозь ветхое окно, десятилетняя горничная Айли подошла к двери одной из комнат.

Поставив деревянный таз на пол, она тихонько постучала дважды: — Молодой господин, пора вставать.

— Входи, Айли, я уже встал.

Он внимательно рассмотрел эту худенькую горничную с каштановыми волосами и большими голубыми глазами.

Листер слегка улыбнулся: «Действительно, милая девочка!»

Заметив, что молодой господин смотрит на нее, девочка смущенно произнесла: — Молодой господин.

Поняв, что это невежливо, Листер неловко сказал: — Умываться, умываться... Хе-хе, Айли, впредь зови меня просто братом, а не молодым господином, поняла?

— Но дедушка Ят и дядя Генри называют вас молодым господином?

Чувствительная девочка почувствовала, что молодой господин изменился, стал не таким, как раньше.

По ее воспоминаниям, с тех пор как молодой господин прибыл сюда год назад, он всегда был молчалив.

Меланхоличный и несколько неловкий, он никогда не был любезен со слугами замка.

Но с тех пор как молодой господин очнулся на этот раз, что-то в нем изменилось, как бы это сказать?

Словно луч солнца, дарящий тепло.

Листер дернул уголком рта: — Не обращай на них внимания, просто зови меня братом.

Прошлой ночью он наконец-то хорошо выспался, и настроение у него было приподнятое.

В комнате, помимо деревянной кровати, шкафа и стола, все было довольно обветшалым. На столе лежало медное зеркало. Стоя перед ним, он внимательно себя разглядывал.

Черные волосы, черные глаза, брови, как мечи, взгляд, как у звезды, нос с высокой переносицей – неплохой, элегантный юноша!

Он небрежно завязал свои длинные волосы в конский хвост, а затем провел рукой по черному длинному халату, сделанному из неизвестного материала, на плече которого был вышит белый цветок баухинии.

Он пришел в столовую, которая, если честно, представляла собой лишь старый стол и несколько старых стульев.

Замковая кухарка, тетушка Лия, принесла готовый завтрак.

Завтрак был, мягко говоря, скромным: серебряный кубок, полный молока, и серебряная тарелка с несколькими ломтиками черного хлеба. Эти два серебряных предмета, вероятно, были самыми ценными вещами в замке!

Увидев прямо стоящего у двери старика, Листер позвал: — Дедушка, давайте поедим вместе.

Старик слегка поклонился и кивнул: — Молодой господин, я уже поел, приятного аппетита!

Хотя ему было очень непривычно, Листер все же принял это.

Строгая иерархия между знатью, простолюдинами и рабами существовала, кто знает, сколько лет!

И он не мог так просто изменить ее по своему желанию!

Семья дедушки Ята три поколения служила в поместье маркиза.

Его жена была слаба и болезненна, а его дочь Мэри умерла от тяжелых родов, родив Листера!

Жена Ята не выдержала удара и тоже скончалась.

Боль от потери жены и дочери сделала этого пятидесятилетнего старика безутешным.

Его волосы полностью поседели, а лицо покрылось морщинами!

Казалось, он постарел за одну ночь.

К счастью, дочь оставила ребенка, и это стало единственной надеждой Ята на продолжение жизни!

Вся его любовь и надежда были вложены в Листера.

Закончив завтрак, который, надо сказать, был не очень вкусным.

Черный хлеб, словно неочищенная пшеница, был жестким и имел неприятный вкус, а вот молоко было неплохим!

Таково было положение дел. Листер со вздохом направился в кабинет.

— Дедушка, сколько сейчас в замке золотых монет и сколько еды?

Дедушка вздохнул: — Сто пятьдесят восемь золотых монет, двести серебряных монет, пятьсот цзиней черной ржи, а также три лошади, две волшебные коровы и шестнадцать парчовых фазанов. Этого хватит максимум на несколько месяцев.

Мысль о тяжелом бремени жизни, лежащем на двенадцатилетнем внуке.

Он уже стар и ничем не может помочь. Сердце дедушки сжималось от печали!

Почувствовав настроение дедушки, Листер тихонько утешил его: — Дедушка, не грустите. Я уже взрослый мужчина, я смогу взять на себя эту ответственность.

Ситуация была гораздо серьезнее, чем он предполагал. Небольшое количество золотых монет, данных маркизом, не продержится долго!

Он не мог больше сидеть сложа руки, растрачивая все запасы, как раньше. Необходимо было как можно скорее решить затруднительное положение владения.

Подумав об этом, Листер сказал: — Дедушка, пойдем посмотрим владения.

— Хорошо, молодой господин, я сейчас же сообщу Генри.

Вскоре подошел мужчина лет сорока с лишним, с изможденным лицом.

У него были короткие золотистые волосы, густые брови, большие глаза, густая борода, шрам на лице, а правая рука отсутствовала.

Генри был единственным рыцарем замка Железного Дерева, достигшим Пика Боевого Мастера. В прошлом он следовал за маркизом в походах на юг и север, и его правая рука была искалечена на поле боя. Хотя правая рука была повреждена, его сила не сильно уменьшилась, и маркиз поручил ему сопровождать Листера во владение Железного Дерева.

Он слегка поклонился: — Молодой господин, вы звали меня?

— Да, мы собираемся выйти.

В замке было три высокогорных скакуна, у которых на голове был один рог.

По словам Генри, это были магические звери, родом с Плато Заката на северо-западе империи.

Высокие и сильные, они были чрезвычайно быстры и могли преодолевать тысячи ли в день, являясь одними из самых любимых скакунов рыцарей.

Листер пробормотал про себя: — Хм, похоже, его отец не такой, каким он его себе представлял!

Лошадь была довольно высокой. Генри одной рукой подсадил Листера на спину, и, взяв поводья, втроем они медленно двинулись по единственной дороге владения.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение