Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Несмотря на то, что Гу Циянь был немного не в себе, он все же стабильно показал свой обычный уровень. Вскоре на столе появились три блюда и один суп: сушеная жареная капуста, сердцевины овощей с грибами, курица Гунбао и томатный суп с яйцом. Все это были простые домашние блюда, но они выглядели, пахли и были на вкус превосходно, вызывая аппетит.
Гу Даньян, привыкшая к изысканным деликатесам, случайно увидев эти простые домашние блюда, да еще и после целого дня голодания, нашла их свежими и приятными на вкус.
Надо сказать, императрица Гу ела не медленно, но крайне изящно. Каждое ее движение, каждое замирание было подобно пейзажу, достойному кисти мастера, национальному сокровищу. Даже обычная, почти дешевая керамическая миска в ее тонких и изящных пальцах казалась бесценной.
Гу Циянь снова замер, глядя на нее. Он механически ел рис, почти забыв брать другие блюда.
Неужели эта безупречно элегантная женщина перед ним — его сестра, которая всегда была такой покорной и даже ела, опустив голову?
Это же совершенно другой человек!
Гу Циянь долго терпел, но все же не выдержал и выпалил: — Ты что, пережила шок?
Услышав это, Гу Даньян слегка приподняла бровь. Ее неопределенный взгляд заставил младшего брата Гу инстинктивно покраснеть, и он глупо пробормотал: — Ты… ты сильно изменилась. Тебя случайно не что-то одержимо? Ты… ты и правда Гу Даньян?
Надо сказать, иногда чем естественнее человек, тем он проницательнее. Младший брат Гу просто дал волю воображению и ляпнул что-то, но неожиданно попал в точку.
Несмотря на то, что правда была случайно раскрыта, Гу Даньян даже не изменила движения, когда брала еду. Она отправила в рот зеленую сердцевину овоща, затем двумя пальцами вытащила салфетку, вытерла уголки губ и только после этого подняла глаза, чтобы посмотреть на младшего брата Гу, который широко раскрыл свои глаза-полумесяцы в ожидании ответа. Она медленно произнесла несколько слов: — Я уже говорила, зови меня сестрой.
Гу Циянь тут же застыл: это было то же самое чувство, что и раньше!
Это была такая легкая фраза, но она словно давила на сердце, окутывая его, делая невозможным сопротивление, не оставляя места для сомнений.
Черт возьми, когда это его сестра стала обладать такой невероятной аурой? Это ненаучно!
— …Сес… сестра.
Гу Циянь буквально выдавил эти два слова сквозь зубы, презирая себя в душе.
Хотя за эти годы их отношения с сестрой немного отдалились, и раньше он называл Гу Даньян сестрой много лет без особых чувств, почему сейчас, произнеся это, его маленькое сердечко так затрепетало? Какое к черту трепетание!
Будто не замечая всех запутанных и беспокойных мыслей юноши, Гу Даньян протянула руку и погладила вьющиеся волосы младшего брата Гу, поощряя его: — Молодец.
Лицо Гу Цияня еще больше налилось кровью, но он, к своему удивлению, не увернулся.
Едва ему удалось взять под контроль выражение лица и приготовиться к еде, как он заметил, что императрица уже отложила палочки. Младший брат Гу невольно почесал свои пушистые вьющиеся волосы, и в его нетерпеливых глазах мелькнуло немного скрываемого беспокойства: — Почему ты больше не ешь?
— Невкусно?
— Когда наелась, то, естественно, перестала есть, — прямо ответила Гу Даньян. — Вкус был неплохой.
Хотя кулинарные навыки младшего брата Гу были несравнимы с теми, что были у дворцовых поваров, нельзя было отрицать, что этот обед был для нее довольно приятным.
— Значит, ты разбираешься, — сказал он. — Теперь ты знаешь, насколько хороши мои кулинарные способности, да? Ты каждый день носишь еду этому чжананю, а он тебя ни разу не угостил. Если бы на такого мужчину можно было положиться, свинья смогла бы залезть на дерево. Он просто использует тебя. Тебе лучше поскорее с ним расстаться, чтобы потом не возвращаться голодной и не доставлять мне хлопот.
— Хорошо, — небрежно ответила Гу Даньян, лениво просматривая сумочку Гу Баоцзы. — Я расстанусь с ним.
Гу Циянь никак не ожидал, что императрица согласится. Счастье пришло так быстро, словно торнадо, и просто ошеломило его. Его глаза-полумесяцы округлились, как кошачьи: — Ты… ты серьезно?
— Я не люблю повторяться, — лениво ответила Гу Даньян, но это заставило младшего брата Гу невольно расцвести.
Ничего не поделаешь, слова его сестры теперь были настолько убедительны, что он не знал, что и делать!
Увидев, как Гу Даньян достала из сумки телефон и начала его просматривать, Гу Циянь в порыве возбуждения невольно выхватил его, нажал кнопку включения и попутно пожаловался: — Неудивительно, что никто не отвечал на твои звонки. Ты даже не знала, что телефон выключен, а я звонил всю ночь!
Младший брат Гу потер покрасневшие глаза, устало зевнул, и не успел закрыть рот, как заметил, что Гу Даньян смотрит на него с полуулыбкой.
Только тогда Гу Циянь понял, что сказал. Его щеки тут же налились кровью, а взгляд метался из стороны в сторону, не решаясь остановиться на императрице: — Ты… почему ты так на меня смотришь? Это… странно.
— Если моя память не ошибается, для твоего типа в интернете есть слово… цундере, — сказала Гу Даньян. Ее томный взгляд, темный, как чернила, скользнул по младшему брату Гу, затем она поправила прядь волос у виска и величественно подтвердила: — Довольно метко.
— Сам ты цундере! — воскликнул Гу Циянь. — Вся твоя семья цундере!
Гу Циянь от злости подскочил, его лицо еще больше покраснело.
— В моей семье только ты один, — сказала Гу Даньян, снова применив "поглаживание по голове", погладив вьющиеся волосы младшего брата Гу. — Признайся.
Гу Циянь сначала почувствовал, как его сердце потеплело от слов императрицы «В моей семье только ты один», а затем так сильно сдержал эмоции из-за второй части фразы, что это вызвало у него смешанные чувства. Он на мгновение потерял дар речи, не зная, что ответить, и смог лишь сердито наклонить голову, выражая свое сильное недовольство.
К сожалению, его притворное высокомерие длилось недолго. Увидев, как Гу Даньян встала, он тут же «сломался».
— Эй, куда ты?
Гу Даньян элегантно обернулась и с ленивой полуулыбкой ответила: — Я собираюсь вернуться в свою комнату, принять ванну и отдохнуть. Что, хочешь помочь мне набрать воду для ванны?
— Я… я не буду! — воскликнул Гу Циянь.
На этот раз у Гу Цияня даже уши покраснели до самых кончиков. Он быстро проглотил пару ложек риса, не обращая внимания на то, наелся ли он, тут же убрал посуду и снова поспешно сбежал!
Увидев это, Гу Даньян величественно изогнула уголки губ. Ее настроение улучшилось. Действительно, «дрессировка» — это самое интересное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|