Глава 3: Мужчина-бог в пурпурных одеждах

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Небесная мелодия сяо, которая только что казалась едва слышной, эфемерной, словно доносилась издалека, вдруг, в мгновение ока, после хлопанья крыльев летящих птиц, оказалась совсем рядом.

Какая прекрасная мелодия сяо! Просто божественная музыка! Кто это? И почему она смешивается со звуками летящих птиц?

В следующее мгновение все остолбенели! Под ярким сиянием луны, в таинственной ночной синеве, появился богоподобный мужчина в развевающихся пурпурных одеждах и с развевающимися черными волосами. Он сидел на огромной пурпурной птице, держа в руке бамбуковый сяо и наигрывая нежную мелодию, словно прилетев на журавле под лунным ночным ветром!

Неужели небожитель?! Неужели в этом мире есть небожители? Если бы ей сказали, что это не сон, Гу Яньюэ ни за что бы не поверила! Она наверняка спит, где в этом мире могут быть небожители? Конечно, это сон!

Кто этот богоподобный мужчина-бог? Неужели он пришел спасти ее? Она, человек, который не любит сны, увидела во сне мужчину-бога в древних пурпурных одеждах, летящего на пурпурном журавле!

Услышав эту прекрасную и мелодичную классическую мелодию сяо, не только она, но и черные фигуры с мечами, что нападали на нее, странно замедлились. Она невольно остолбенела!

Однако, пока она пребывала в оцепенении, несколько мечей внезапно обрушились на нее одновременно. Сверкание клинков и теней мечей грозило мгновенно оборвать ее жизнь! Ее жизнь висела на волоске! Это ведь явно было реально, что за странный сон она видит? Хоть она и не могла объяснить, что происходит, но это определенно не сон! Она умрет здесь! Проснись! Странный сон! Хоть и есть на кого посмотреть, но она не хотела умирать снова и снова.

Когда она уже собиралась закрыть глаза, она вдруг «шух!» — и широко распахнула их. В мгновение ока, среди переливающегося света, мечи, что вот-вот должны были обрушиться на ее голову, были отброшены полосой пурпурного света, прорезавшего воздух. Раздался крик «Ах!», а затем «Дзинь!» — и несколько мечей одновременно сломались. А ее саму в тот же миг подхватил и поднял вверх рукав одежды, обернувшийся вокруг ее талии.

Она, словно летающая утка, барахталась в воздухе, затем ее подхватил кто-то и вдруг мягко усадил перед огромной птицей.

Большая рука крепко обхватила ее талию, и в тот же миг она оказалась прижата к теплой широкой груди. На мгновение она почувствовала себя в полной безопасности! Как хорошо! Есть объятия мужчины-бога, на которые можно опереться. Она, человек, который не любит сны, видела такой абсурдный сон.

— Спасибо! Мой мужчина-бог в пурпурных одеждах! — Гу Яньюэ, не обращая внимания на текущую ситуацию, понимала, что этот похожий на небожителя мужчина в пурпурном спас ей жизнь.

Когда она, закрыв глаза, немного отдохнула и пришла в себя, то обнаружила, что птица, на которой она сидела, взлетела в воздух. Она опустила взгляд вниз и удивилась: «Эй? Куда делись те черные фигуры внизу? Неужели это были просто призраки? Или они так быстро убежали?»

— Ты… ты небожитель? — Гу Яньюэ очень хотелось обернуться и посмотреть, как выглядит ее спаситель, мужчина-бог. Как только она подумала об этом, тут же так и сделала.

И вот, когда она увидела его лицо, одного взгляда хватило, чтобы она снова остолбенела и долго не могла прийти в себя! Значит, вот как выглядит небожитель? Какой же он невероятно красивый мужчина! Мужчина-бог действительно мужчина-бог, недоступный для простых смертных! Хоть это был всего лишь один взгляд, его идеально выточенные, безупречные черты лица ослепили ее, и она долго не могла опомниться.

— Ты… ты ведь и вправду небожитель? — Гу Яньюэ почувствовала волнение. Есть ли в этом мире небожители? Есть? В детстве она так наивно думала о небожителях, неужели, повзрослев, она обнаружила, что они действительно существуют?

В этот момент холодный и равнодушный к миру голос мужчины, сидящего позади, мягко и чувственно прозвучал для нее, словно небесная мелодия: — Если ты скажешь, что да, значит, да. Если скажешь, что нет, значит, нет.

Ах! Какой же приятный голос! Словно небесная мелодия, мягкий, с присущей мужчинам магнетической силой. Но какой же он холодный! Как он может делать такой приятный голос таким ледяным? И его объятия тоже немного холодные, на самом деле это она сама была горячей.

Она посмотрела вниз, словно все произошедшее только что было сном: черные фигуры исчезли! А она и мужчина в пурпурном летели на огромном пурпурном журавле под лунным светом над верхушками деревьев. Что это за зрелище?

— Эй! Привет! Меня зовут Гу Яньюэ, а как тебя зовут? — Мужчина-бог спас ее, поэтому, конечно, ей нужно было поскорее узнать его имя.

— Цяо Юйчэнь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Мужчина-бог в пурпурных одеждах

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение