Глава тринадцатая: Преследование зомби

В этот момент управляющий Лю Цинмин торопливо подбежал, весь в крови.

К счастью, казалось, ничего серьезного с ним не случилось.

— Все быстро разделитесь и действуйте: во-первых, быстро окажите помощь раненым работникам; во-вторых, похороните тела погибших работников на месте; в-третьих, зарежьте раненых лошадей и приготовьте из них сухпаек для дороги; в-четвертых, разберитесь с мертвыми снежными волками на земле, сделайте из их мяса вяленое мясо. — Лю Цинмин мыслил ясно, быстро наводя порядок в текущем хаосе.

Лю Юнь тут же последовал за несколькими охранниками, чтобы собрать тела погибших работников для погребения; Лю Цайся тоже подошла к раненым, чтобы навестить их и помочь с лечением; некоторые невредимые работники вместе с охранниками зарезали раненых лошадей, разделывали мясо снежных волков, готовили сухпаек... Закончив все это, уже рассвело.

В суете наступил новый день.

Теплое солнце отражалось на снегу, делая его кристально чистым. Чувство освобождения от бремени возникло само собой.

Стоя на Снежной горе, люди смотрели вдаль. Повсюду простиралась бескрайняя белизна.

Пережив прошлой ночью битву не на жизнь, а на смерть с волками, они действительно чудом спаслись. Столкнувшись с дорогой впереди, они чувствовали себя очень потерянными, не зная, куда идти.

— Не отчаивайтесь. Это неизбежное испытание, которое мы должны пройти на пути в Мир Совершенствующихся.

Пока мы едины и идем вперед, мы обязательно доберемся до Секты Цитянь.

Когда мы доберемся до Секты Цитянь, вам больше не придется страдать. — Лю Цайся, столкнувшись с тяжелыми потерями отряда, еще больше укрепилась в решимости отправиться в Мир Совершенствующихся.

В это время отряду больше всего нужен был боевой дух. Если бы его не было, они бы двигались медленно и нерешительно, возможно, даже появились бы дезертиры. Что еще важнее, идя по Снежной горе, малейшая расслабленность, один неверный шаг, и они могли бы оказаться на грани жизни и смерти.

Но если у них была вера в победу, то даже если трудностей было больше, это не имело значения. Все сами себя подбадривали бы в сердце, шли бы вперед, преодолевая одно препятствие за другим, и в конце концов достигли бы цели.

— Немного отдохните. Мы продолжим путь после завтрака. — Управляющий Лю Цинмин велел отряду, что сегодня они все равно должны пройти сто ли.

Отряд из сотни человек за ночь сократился вдвое, но, став меньше, он, казалось, двигался немного быстрее.

По крайней мере, те, кто выжил, были сильными и способными.

Хотя несколько тяжелораненых отставали, их несли лошади, так что они не замедляли движение отряда.

К небольшому облегчению Лю Юня, его друг Лю Ляньфэн разбил лагерь возле палатки Лю Цайся прошлой ночью и избежал беды.

Чтобы предотвратить несчастные случаи, Лю Юнь специально позвал Лю Ляньфэна идти вместе с ним, чтобы присматривать за ним в пути и ночевать в одной палатке, чтобы с ним ничего не случилось.

Главная задача Лю Юня теперь — вести лошадь Лю Цайся и перевозить ее вещи. Для этого требовалось две лошади.

В то же время он должен был заботиться о ее еде и жилье.

Конечно, на этом пути отношения между Лю Юнем и Лю Цайся улучшились. Они почти стали хорошими друзьями, которые могли говорить обо всем и ни о чем.

Хотя она была молодой госпожой из знатной семьи, а он — слугой-пастухом (конечно, теперь он был крепким и сильным, с настоящей мощью), они были примерно одного возраста, у них были общие темы для разговоров, и, что еще важнее, Лю Юнь однажды усмирил испуганную лошадь на официальной дороге Города Семьи Лю, предотвратив несчастный случай с Лю Цайся.

Этот незабываемый опыт оставил у обоих яркие воспоминания.

Таким образом, статус Лю Юня в отряде рос с каждым днем. Кроме управляющего Лю Цинмина, посланника Шэнь Хао и других, никто не смел его недооценивать.

Возможно, в этом и заключалось преимущество быть рядом с Лю Цайся. Эффект "близости к воде - первым ловишь луну" начал проявляться, вызывая зависть у других членов отряда.

Некоторые даже немного завидовали. Какую же удачу поймал этот Лю Юнь, что так сблизился со Второй молодой госпожой Семьи Лю? Кто знает, может быть, он даже станет зятем Семьи Лю.

Некоторые чем больше думали, тем хуже себя чувствовали, и просто перестали думать.

Всю дорогу все почти молчали. Потеряв товарищей, они не могли не испытывать печали и обиды.

Даже днем, когда ветер и снег снова скрыли только что появившееся солнце, погода, как говорится, менялась мгновенно, отчего становилось очень неуютно.

Но, к счастью, никаких происшествий не случилось.

Группа шла сквозь ветер и снег. Хотя это было очень трудно, они продолжали двигаться.

День пролетел, казалось, в одно мгновение.

Скоро наступила ночь, которой все боялись.

Пережив нападение снежных волков, все боялись разбивать лагерь на снегу, как только наступала ночь.

На этот раз управляющий Лю Цинмин и посланник Шэнь Хао тщательно все организовали. Они нашли пещеру, разместили Лю Цайся в самом дальнем конце, а снаружи ее охраняли несколько сильных охранников. Остальные по очереди дежурили у входа в пещеру, чтобы своевременно обнаружить и отреагировать на любые непредвиденные ситуации.

Лю Юня, Лю Ляньфэна и еще нескольких человек назначили в смену на вторую половину ночи. Они должны были патрулировать снаружи пещеры и охранять вход, чтобы никто не подвергся нападению извне.

Пережив две неспокойные ночи, все были напряжены.

Говорили, что спят, но на самом деле спали с одним открытым глазом, боясь, что случится что-то неожиданное.

Лю Юнь сидел, скрестив ноги, и использовал свою силу восприятия, чтобы ощущать все вокруг.

На этот раз его радиус восприятия достиг шести ли, что было еще одним шагом вперед по сравнению с прошлой ночью.

Снаружи пещеры завывал холодный ветер. Десяток дежурных с широко открытыми глазами прислушивались ко всему, но все казалось слишком спокойным.

Кроме завывания холодного ветра, не было слышно никаких других звуков.

Однако кто мог предсказать, что произойдет дальше?

Как раз когда все устали, веки слипались, и они уже почти засыпали, в тот момент, когда их высокая концентрация ослабла, земля в пещере зашевелилась, словно большая пасть, всасывая всех, кто находился внутри... Все еще не успели понять, что происходит, как уже падали, чувствуя, будто проваливаются в бездну.

Через некоторое время они наконец коснулись твердой земли.

Однако многие из тех, кто спал, просто разбились насмерть или получили травмы, даже не осознавая этого. Некоторые погибли или пострадали, потому что на них упали другие.

Лю Юнь быстро среагировал. В критический момент жизни и смерти он изо всех сил схватил Лю Ляньфэна одной рукой, а другой рукой, используя трение о стену пещеры, крепко контролировал скорость спуска с помощью силы ладони. В то же время он применил «Крылья медитации, мое тело летит» из Искусства Божественной Медитации, позволяя своему телу слиться с нисходящим потоком воздуха, легко и свободно, благополучно приземлившись на дно ямы.

Посланник Шэнь Хао, используя все свои способности, применил «Полет в Воздухе» из Восточного Двора Секты Цитянь, схватил Лю Цайся за руку, не давая ей быстро упасть на землю.

Даже так, когда они достигли дна ямы, у него все еще были некоторые ссадины.

Это было плоское и просторное дно ямы, похожее на огромный зал.

Звуки падения людей на дно ямы — плюх... плюх... иногда перемежались криками ужаса. Звук был слишком громким и уже разнесся со дна ямы.

Хотя была ночь, тусклый свет, отраженный от снега, позволял смутно видеть общие очертания внутри пещеры.

После необъяснимого падения, произошедшего только что, группа не знала, сколько еще людей осталось в живых. Сейчас не было времени их пересчитывать, вместо этого они осматривали окружение на дне ямы.

Некоторые могли видеть только на расстоянии фута или двух вокруг себя. Дальше ничего не было видно.

Только Лю Юнь, Шэнь Хао и другие по-настоящему сильные люди могли видеть дно ямы.

В этот момент, примерно в двадцати чжанах от места, куда они упали, смутно виднелись десятки человеческих фигур, идущих к ним. Их походка была особенно жесткой, движения медленными, не такими естественными и плавными, как у обычных людей.

— Плохо, это зомби! — Посланник Шэнь Хао был потрясен. Что это за дела? Месть не должна идти одна за другой.

В этой Снежной горе действительно есть такие твари. Тот, кто ими управляет, действительно постарался.

— Все, быстрее!

Разделитесь и уходите отсюда. Старайтесь избегать прямого контакта с зомби. Если встретите зомби, решительно рубите им голову. Ни в коем случае не дайте себя укусить, иначе даже бессмертный вас не спасет, и вы станете одним из зомби.

— Конечно, если вас укусили, это не значит, что нет спасения. Нужно быть безжалостным, тогда есть надежда выжить.

Например, если вас укусили за руку или ногу, и вы хотите выжить, нужно немедленно отрубить укушенную руку или ногу. Возможно, это спасет вам жизнь. В противном случае вы только присоединитесь к рядам зомби.

Если вас укусили за шею, даже если вы покончите с собой, это не поможет... — Когда Шэнь Хао сказал это, атмосфера тут же стала напряженной от ужаса. Те, кто был малодушен, невольно отступили назад.

— Те, кто может идти, двигайтесь быстро, не оглядывайтесь; тех, кто ранен и не может двигаться, не трогайте. Если взять их с собой, никто не выберется.

Ничего не поделаешь, это жестокая реальность, и это ваша собственная удача. Только так. — Шэнь Хао, ведя всех за собой, громко напоминал всем быть осторожными.

Слова Шэнь Хао были решительными и безжалостными.

В этот критический момент реальность не позволяла им долго раздумывать. Единственный выход — не встречаться с зомби.

Не стоит думать, что если кто-то захочет помочь раненому в ногу, а у самого нет сил, то это неизбежно замедлит его и поставит под угрозу его собственную жизнь. Это совершенно невыгодно.

Как говорится, отряд — это птицы в одном лесу, но в беде каждый сам за себя. В этом и заключается смысл.

Ничего не поделаешь, чтобы спасти свою жизнь, каждый может действовать только по своим силам.

А те работники, которые получили травмы ног, могли только в отчаянии смотреть на постепенно удаляющихся товарищей, в то время как зомби позади них медленно приближались...

Задача Шэнь Хао была ясна: он должен был благополучно доставить Лю Цайся в Секту Цитянь.

Жизнь или смерть всех остальных его не касалась.

Хотя эти люди были выбраны Семьей Лю и сопровождали Лю Цайся, даже если бы они добрались до Секты Цитянь, они были бы всего лишь слугами, занимающимися уборкой, ношением воды, приготовлением пищи.

Их жизнь или смерть не имели значения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава тринадцатая: Преследование зомби

Настройки


Сообщение