Глава 13. 【13】 (Часть 1)

Глава 13. 【13】

Янь Цзинь хотела поговорить с Чжуан Минляном, но не знала, как начать. Сказать: «Юрист Чжуан, вам не стоит так говорить»? Или сразу продемонстрировать преданность делу: «Не стесняйтесь, обращайтесь со мной как с мужчиной. Мы — серьезная юридическая фирма, предоставляем серьезные услуги, и нет ничего такого, что мужчина может сделать, а я — нет»?

Вспомнив свое имя, она решила промолчать.

Все-таки у нее уже был один «проступок» на счету. Осторожность прежде всего. Лучше сначала действовать, а потом говорить.

Но, приступив к работе, она поняла, что напрасно переживала.

Быть милым и бесполезным стажером-юристом и при этом доказать свою полезность на деле оказалось не так-то просто.

К тому времени новость о том, что она осталась в Шанхае после выпуска, уже разлетелась среди ее родственников.

Кто-то, услышав, что она работает юристом, спросил, чем именно она занимается.

— В сфере медиа и развлечений, — честно ответила Янь Цзинь.

— А, понятно… — Собеседник на самом деле ничего не понял. Информация передавалась из уст в уста, и где-то произошел сбой: все решили, что она собирается работать в индустрии развлечений.

Двоюродная сестра, узнав об этом, попросила у нее автографы знаменитостей.

— Вот список тех, от кого я хочу автограф, — сказала она, перечислив имена своих кумиров. — Но если их не будет, неважно. Сестра, у кого бы ты ни взяла автограф, дай мне, я продам одноклассникам.

Янь Цзинь поразилась. — Ты что, думаешь, это как в сериалах? Зайдет какая-нибудь звезда, а я встану перед ней и скажу: «Прошу не беспокоить моего клиента»?

— …А чем ты тогда занимаешься? — спросила сестра.

Янь Цзинь замялась. — Ну… сижу в офисе, проверяю контракты, составляю документы… Даже если клиент — знаменитость, я, как стажер, общаюсь только с их помощниками.

— А, — сестра сразу потеряла интерес и замолчала.

Янь Цзинь горько усмехнулась. Даже с помощниками она еще ни разу не общалась.

Чжуан Минлян поручил ей две задачи. Первая — собирать новости индустрии и составлять информационный бюллетень на китайском и английском языках для рассылки клиентам.

Раньше этим занимался Цай Тяньсюнь, а теперь передал эстафету ей.

В то время только появился Weibo, и это был действительно «микроблог» — он еще не стал платформой для общественного мнения. Чтобы найти новости индустрии, приходилось подписываться на печатные издания: «Телевидение и друзья», «Еженедельник спутникового телевидения» и все такое.

Янь Цзинь никогда не увлекалась звездами и никогда не думала, что будет читать эти глянцевые журналы в стиле «Apple Daily», да еще и по работе.

Вторая задача — изучить нормативные указания и архив проектов, доступные на общем сервере.

Но даже эти задания открыли ей глаза на многое.

Особенно ее впечатлил проект совместного китайско-американского фильма, над которым работала группа. Юристы сопровождали весь процесс: от первоначальных инвестиционных контрактов и соглашений о разработке до проверки авторских прав на сценарий, переговоров с ключевыми сотрудниками и подписания контрактов с рабочей группой.

Им даже приходилось читать сценарий, чтобы оценить риски, связанные с законодательством и общественным порядком.

Большинство шаблонов контрактов предоставляла американская сторона. Сначала их переводили на китайский в отделе переводов фирмы, а затем юристы давали юридическое заключение и обсуждали детали.

В самые напряженные дни нужно было согласовать окончательные версии десятков контрактов за один день. Отдел переводов не мог гарантировать такие сроки, поэтому юристам приходилось самим заниматься переводом.

Янь Цзинь, естественно, тоже попросили помочь. Так ей посчастливилось наблюдать, как количество контрактов в папке проекта увеличилось с пятисот до тысячи, а затем приблизилось к двум тысячам.

В те дни переработки напомнили ей о временах, когда она работала в группе Лю Вэя («Дихуан Вань»). Она была поражена, впервые осознав, что для создания фильма нужно столько контрактов, и что роль юриста в кинопроекте гораздо важнее, чем она думала.

Кроме того, она чувствовала, что Чжоу Цие очень требователен к работе. Все было четко организовано: расследования, общение, архивирование, стиль юридических документов, поиск законов и прецедентов, форматирование документов — и это несмотря на то, что группа была создана недавно и занималась совершенно новым направлением.

Когда самые напряженные дни прошли, Янь Цзинь просмотрела записи лекций и статьи, которые были доступны на общем сервере.

Лекции читал Чжоу Цие. Темы были разные: юридические риски на этапе производства фильма, основные моменты защиты авторских прав на аудиовизуальные произведения и т.д.

Он говорил четко и ясно, держался очень уверенно, а примеры, которые он приводил, показались Янь Цзинь очень полезными. Иногда ей даже не хотелось, чтобы лекция заканчивалась. Она сначала слушала в обычном режиме, потом перематывала и слушала еще раз, делая пометки.

В дни, когда не нужно было работать сверхурочно, она уходила из офиса около семи вечера, шла пешком от Луцзяцзуй до Дунчанлу, покупала вонтоны или жареный рис на вынос на пешеходной улице возле дома и возвращалась в свою съемную квартиру. Там она открывала ноутбук, садилась на диван и смотрела лекции, одновременно ужиная.

Чем больше она смотрела, тем больше замечала мелкие недостатки Чжоу Цие. Например, он любил смешивать китайский и английский, часто не мог вспомнить, как сказать какое-нибудь слово по-китайски. И это касалось не только специальных терминов, но и наречий, союзов: somehow, otherwise, either… or…

Эти лекции он читал в государственных и частных компаниях, а также в киношколах. На одной из лекций, во время заключительного этапа вопросов и ответов, ведущий сказал: «Спасибо юристу Чжоу за эту двуязычную лекцию на китайском и английском языках».

Янь Цзинь рассмеялась, представив, как слушатели про себя думают: «Ну и выпендрежник!». С тех пор каждый раз, когда он вставлял английские слова, она ставила галочку. Ей казалось это глупым и немного грустным: вот так она знакомилась со своим начальником.

Но, как бы то ни было, тогда она испытывала чувство профессиональной гордости. Ей казалось, что ее начальник действительно создает в Китае новое направление в юридических услугах, и что у нее самой есть большие перспективы.

Возможно, благодаря тому, что она несколько раз пересмотрела эти видео, две недели спустя, когда Чжоу Цие написал ей письмо с просьбой помочь подготовить презентацию для кинофестиваля, дав ей только черновик статьи и общую структуру, она легко справилась с задачей. Отправив ему презентацию, она получила ответ: «Отличная работа!». После небольшой правки презентацию утвердили.

Янь Цзинь, читая его ответ, вспомнила похвалу Чжоу Цие на собеседовании — такую же преувеличенную, как у иностранцев, — и все равно обрадовалась.

В тот год на кинофестивале произошел довольно известный инцидент. На второй день после церемонии открытия состоялся китайско-американский форум по сотрудничеству в области кино. На этом форуме Фэн Сяоган назвал голливудского продюсера Харви Вайнштейна мошенником, который обманул китайских кинематографистов на большие деньги.

Присутствовавшие журналисты сняли это на камеру, а текст его выступления опубликовали в интернете. Это событие привлекло большое внимание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение