Глава 11: Безликий Человек (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пятый, молодой и сильный, был самым быстрым из всех.

Пробежав некоторое время и убедившись, что монстр не преследует его, он остановился. Хотя только что всё было на волоске, режим игры и условия прохождения, вероятно, теперь ясны.

Он размял плечи и руки, они хрустнули.

Условие прохождения — сбежать из леса. В процессе они столкнутся с Безликим человеком, и главное — это бегство и укрытие.

Часто такие монстры, хоть и кажутся хрупкими, но игроки, ограниченные правилами, «не могут» их победить и вынуждены только убегать.

Однако он стремился не к спидрану, а к повышению уровня.

В этой игре, помимо побега, должны быть и другие важные элементы, но пока он не имел ни малейшего представления.

Внезапно Пятый повернулся к кустам: — Эй, ты же пришла, зачем прячешься, выходи.

Через мгновение кусты слегка зашевелились, и из них вылезла девушка. Она была маленького роста, не доставала Пятому и до груди, с детским лицом, похожая на школьницу.

— Я… я не бежала за тобой, просто инстинктивно направилась сюда… — тихо сказала девушка.

— Я не про тебя, чего боишься? — Пятый усмехнулся и поманил девушку. — Иди сюда, я очень нежен с девушками, ты же не та толстуха.

Тело девушки напряглось.

Она немного боялась лица Пятого. Хотя он был красив, но с таким количеством серёжек и короткой стрижкой он выглядел как заключенный, только что вышедший из тюрьмы, свирепый и злой.

Поэтому она сделала лишь маленький шаг.

— Дети — это всегда проблема, — нетерпеливо сказал Пятый, развернулся и ушёл. — Делай что хочешь, я боюсь, что ты меня задержишь.

Фигура мужчины исчезла в лесу, и лес снова погрузился в тишину.

Она огляделась, оставшись одна.

Раньше всё её внимание было сосредоточено на Пятом, поэтому она совершенно не замечала окружающего. Теперь же она поняла, что повсюду мерещатся призраки, и даже переплетённые ветви казались злобно тянущимися к ней.

— Н-нет… — девушка закрыла уши и побежала за Пятым. — Я с тобой!

***

Толстяк бежал очень долго, прежде чем остановиться.

Казалось, он исчерпал весь свой годовой запас энергии, без сил рухнул на землю и изо всех сил вдыхал свежий воздух.

Тот монстр погнался за бородатым мужчиной, видимо, выбирая того, кто полегче.

К счастью, тот сломал ногу, иначе монстр погнался бы за ним.

Внезапно кто-то наступил ему на жир на талии, и он тут же вскрикнул от боли.

Тот человек испугался его крика и тоже вскрикнул.

Женщина, увидев, кто это, прижала руку к груди и выругалась: — Ты что, призраков зовёшь? Напугал меня до смерти. Зачем лежишь здесь?

— Отдохнуть нельзя, что ли? — Боль Толстяка наконец-то утихла.

Он с трудом поднялся: — Ты наступила на меня и ещё так возмущаешься, вот уж эти трёхмерные женщины…

— Ладно, ладно, — женщина цокнула языком и отошла подальше. — Какая гадость, встретить отаку в таком месте, вот уж мне не повезло.

— Ты что, не умеешь оценивать ситуацию? — Толстяк холодно усмехнулся. — Я опытный игрок, с таким отношением даже не думай, что я тебя поведу.

— Ты… — женщина хотела что-то сказать, но её тон смягчился. — Ты очень силён?

Толстяк не ответил, но его нос вздернулся высоко, и он выглядел очень гордо.

Женщина тут же изменила своё отношение, вежливо извинилась и смягчилась, и Толстяк наконец заговорил.

Анализ Толстяка был похож на анализ Пятого: он предположил, что побег из леса означает прохождение игры.

Женщина, хотя и сомневалась в том, что попала в игру, но сейчас у неё не было лучшего объяснения. Она лишь надеялась, что, как сказал Толстяк, даже если она умрёт в игре, в реальности она сможет воскреснуть.

— Куда нам теперь идти? Толст… Фэн Сяочэнь, — женщина едва успела исправить себя. — Только что водитель сказал идти на север, но теперь мы все разбежались, где же север?

— Это… — Толстяк был озадачен, но не хотел, чтобы его героический образ рухнул, поэтому он просто указал в случайном направлении. — Туда!

Женщина посмотрела в указанном направлении и замерла: — Т-там…?

Что происходит?

Толстяк с сомнением повернулся и побледнел.

Безликий человек незаметно появился в направлении, куда он указал, мгновенно переместившись, и находился всего в одном кулаке от Толстяка.

— А-а-а-а-а! — Толстяк, проявив находчивость, схватил женщину и толкнул её к Безликому человеку, а сам, пыхтя, убежал.

Он совершенно не обращал внимания на раздирающие душу крики позади.

Толстяк бежал и думал: «В этом мире не принадлежишь себе».

Разве не говорили, что соратник в одну секунду может стать врагом в следующую?

***

Сюй Вэня хлопнули по плечу, и его тело замерло, но он даже не осмелился обернуться, сразу же бросившись бежать, забыв даже о травме ноги.

Левая нога тяжело ступила на землю, и он, словно поражённый громом среди ясного неба, рухнул, схватившись за ногу.

Просто ужасное начало. Столько людей лежало в машине, почему только он сломал ногу?

— Брат Сюй Вэнь, ты в порядке? — Кто-то подошёл сзади и помог Сюй Вэню подняться.

Только тогда он понял, что это Ло Мо.

Сюй Вэнь облегчённо вздохнул, покачал головой, показывая, что с ним всё в порядке, и хотел встать, но увидел, как Ло Мо присел перед ним: — Я понесу тебя на спине.

Вот это да.

Сюй Вэнь не мог не подумать, как в мире может существовать такой добрый человек, просто образцовый ученик и гражданин.

Однако, глядя на его отношение к Пятому и женщине, он, казалось, не был таким уж добрым, и даже заставил женщину ошибочно подумать, что Сюй Вэнь ударил её.

Может быть…

— Мы раньше были знакомы? — Ло Мо замер, с недоумением глядя на Сюй Вэня.

Сюй Вэнь придвинулся ближе, чтобы рассмотреть его, и только тогда заметил, что у этого человека очень светлые глаза, на самом деле светло-голубые, а в уголке правого глаза была родинка-слезинка.

Нет.

Сюй Вэнь покачал головой. Если бы он когда-либо встречал такого человека, он бы не смог забыть, но у него не было никаких воспоминаний.

— Я слишком много думаю, — Сюй Вэнь поднял его. — Не неси меня, иначе мы оба не сможем сбежать. Но всё равно спасибо тебе.

Ло Мо выглядел немного расстроенным, но ничего не сказал.

— Кстати, куда ты сначала ушёл, почему тебя не было?

— Я увидел монстра, но брат Сюй Вэнь ещё не проснулся, поэтому мне пришлось отвлечь его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Безликий Человек (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение