Провал (Часть 2)

Фукудзава Юкичи сообщил всем информацию об адресе эспера с вирусом, которую принёс Нацумэ Сосэки. Он сказал: — Осталось меньше 24 часов. Я надеюсь, вы сможете...

— Почему! — крикнул Андер вдалеке в небо, его голос был убит горем. — WHY! Неужели я не заслуживаю прекрасной любви?!

Все взгляды обратились к нему.

Миядзава Кэнджи наивно спросил: — Что с ним? Он выглядит таким грустным.

Куникида Доппо молча прикрыл глаза Миядзавы Кэнджи: — Ты ещё слишком молод, тебе не нужно знать такие вещи.

Фукудзава Юкичи замер. Мори Огай с улыбкой посмотрел на всех, словно совсем не был устрашающим главой Портовой Мафии. Он сказал: — После обсуждения с Господином Фукудзавой, в Йокогаме только...

— А-а-а! — Андер, держа в руке меч, который неизвестно из какой способности появился, яростно рубил воздух. Каждое его движение было полно гнева. — Этот холодный мир! Этот мир без любви! Разрушься! Этот проклятый мир!

Все снова обратили на него внимание.

Тачихара Мичизо прикрыл глаза рукой от солнца, глядя вдаль: — Эй, этот парень, наверное, сошёл с ума?

Чуя Накахара немного опустил шляпу. Как стыдно. Он совсем не хотел признавать, что тот из Портовой Мафии.

Фукучи Оучи сделал вывод: — В общем, это может быть нечто невероятное. Портовая Мафия и Вооружённое Детективное Агентство объединят усилия... — чтобы решить этот инцидент.

Как и в предыдущие два раза, Фукучи Оучи не смог договорить.

Андер сидел на земле, обхватив ноги руками. Его настроение упало до самого низкого уровня. Демон кружил вокруг него.

Андер посмотрел на Демона глазами дохлой рыбы и без умолку загадывал желание: — Фёдор полюбит Андера, Фёдор полюбит Андера, Фёдор полюбит Андера...

Бородатый демон парил в воздухе и смущённо сказал: — Ты не можешь так загадывать желание...

Андер бросил на него взгляд и продолжил повторять эту фразу. Он собирался сказать её тысячу раз.

Эдогава Рампо открыл свои изумрудные глаза, несколько раз взглянул на спину Андера, а затем повернулся к Фукудзаве Юкичи и сказал: — Президент, думаю, сейчас есть более важные дела. Он, вероятно, сможет справиться сам.

Умные люди посмотрели на Эдогаву Рампо. Это не было его обычным отношением к незнакомцам.

Внимание наконец переключилось с Андера. Все с трудом дослушали план "родителей" и обсудили подготовку к действиям, чтобы отправиться разобраться с эспером-вирусом.

Глядя на Андера, который всё ещё без умолку бормотал, Фукудзава Юкичи и Мори Огай одновременно посмотрели на Фукучи Оучи: Неужели он уничтожит мир только потому, что не смог обрести любовь?

На лице Фукучи Оучи было пустое выражение. Предвидение, принесённое Амэ-но-Муракумо, состояло лишь из нескольких фрагментов, и он не мог полностью знать причину и следствие.

Мори Огай был немного любопытен: — Хотя у Андера-куна иногда... бывают странные идеи, и его способность немного уникальна, но неужели только этого достаточно, чтобы уничтожить мир?

— Нет, — Фукучи Оучи пристально посмотрел на Андера. — По сравнению с теми ужасными вещами, его способность ничего не стоит.

В этот момент Накаджима Ацуши, склонившись над картой, сказал фразу, о которой потом жалел всю жизнь: — Значит, Фёдор сейчас тоже на этой базе?

Все замерли. Наступила тишина.

Накаджима Ацуши с запозданием поднял голову. Поскольку Андер постоянно бормотал это имя, у многих теперь было странное первое впечатление о Фёдоре.

Он поднял голову и обнаружил, что Андер, который только что был вдалеке, мгновенно появился перед ним.

Накаджима Ацуши застыл, немного испуганно протянул карту вперёд: — Господин Андер, вы хотите посмотреть?

— Нет! — Андер схватил карту и разорвал её в клочья, вытер слезы и сказал с покрасневшими глазами: — Я хочу встать перед ним, я хочу понять, какой тип людей ему нравится!

Накаджима Ацуши смотрел на обрывки бумаги, разлетающиеся по ветру, не понимая, сердится ли собеседник или что с ним. Зачем рвать карту! Бог знает, Андер просто потерял контроль над эмоциями, он сам не понимал, что делает.

Андер поехал с ними на эту базу попуткой. Он собирался использовать некоторое время, чтобы хорошо сформулировать свои слова, особенно под руководством окружающих.

Миядзава Кэнджи с любопытством спросил: — Каково это — любить кого-то?

Андер серьёзно описал: — Как будто он постоянно рядом с тобой. Что бы ты ни делал, ты думаешь о нём.

Остальные молча кивнули. По крайней мере, до этого момента Андер говорил правильно. Однако следующая половина фразы...

Андер продолжил: — Ты захочешь, чтобы его присутствие наполняло каждый уголок вокруг тебя. Ты будешь смотреть на карте, куда он сегодня ходил. Поскольку ты не можешь пойти к нему, ты можешь только тайно следовать за ним. Ах, какая же это сладкая любовь.

Когда он говорил последнее, его щёки порозовели.

Миядзава Кэнджи был немного смущён: — Звучит очень сложно.

Все: ...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение