Признание (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда он говорил последнее предложение, он посмотрел на Дазая Осаму вызывающим взглядом.

Сообщения только что пришли от их команд, Мори Огай и Фукудзава Юкичи неожиданно встретились в одном и том же месте.

Андер немного нетерпеливо оттолкнул Чуя Накахару: — С главой вроде тебя достаточно. В любом случае, разве ты раньше не был всегда рядом, защищая предыдущего главу? Я ведь изначально отвечал только за логистику!

Бог знает, изначально по его работе он мог видеть исполнителей и других только на ежегодных собраниях, тем более что предыдущий глава Дазай Осаму редко появлялся.

Поэтому во время правления Дазая Осаму встречи Андера и Дазая Осаму, наверное, были всего лишь три раза.

Одна из них даже включала прыжок Дазая Осаму с крыши.

Но с тех пор, как произошла та проклятая крыша, не говоря уже о том, что внезапно появились три главы, сейчас частота встреч с ними можно сказать стремительно возросла.

— Что?!

Хотя Чуя Накахара и Дазай Осаму находились далеко друг от друга, это нисколько не мешало им двоим громко ругаться друг на друга.

— Почему этот маленький слизняк должен меня защищать?!

— Почему я должен идти защищать эту скумбрию?!

Андер в муках схватился за голову. Почему? Он ведь просто сказал самую обычную вещь. Почему глава и предыдущий глава снова ссорятся!

— А-а-а! — закричал Андер. Он встал между ними, раскинув руки, чтобы хотя бы расстояние не позволило им драться. — Не деритесь здесь, глава! Если вы начнёте драться, здесь точно ничего не останется!

У Накаджимы Ацуши волосы на теле встали дыбом, а затем опустились. Сцена, готовая разразиться, неожиданно мгновенно успокоилась от одной фразы Андера. По крайней мере, его интуиция подсказывала, что ничего не произошло.

Чуя Накахара вдруг кое-что осознал и спросил Андера: — Ты, парень, неужели ты до сих пор не знаешь, что он сейчас из Детективного Агентства?

Андер был очень потрясён и удивлённо посмотрел на Дазая Осаму: — Это правда? Если предыдущий глава вступил в Детективное Агентство, не значит ли это, что вся Портовая Мафия теперь подчиняется Детективному Агентству?

Чуя Накахара стоял на месте, дуясь. Дазай Осаму громко рассмеялся: — Мори-сан определённо будет рад этому.

Чуя Накахара постучал по голове Андера, но не осмелился сильно, боясь, что ещё больше повредит его голову: — Я вернусь и тут же найду тебе врача.

Андер уже сидел на корточках на земле и начал копать. Он копал и одновременно спрашивал: — Значит, предыдущий глава вступил в Детективное Агентство ещё до того, как стал главой? Что случилось? Это из-за Ода-сенсея?

Это просто имя, которое он вдруг вспомнил. Обрывки фраз, которые он смутно слышал тогда на крыше, снова всплыли.

В памяти Андера с Детективным Агентством связаны только три человека: брат Гин, Акутагава Рюноске, таинственный мужчина Ода Сакуноске и легендарный президент Фукудзава Юкичи. Об остальных людях у Андера не осталось впечатлений.

Дазай Осаму прищурил глаза: — Как интересно. Откуда ты о нём знаешь?

Андер покачал головой: — Глава, ваша память становится всё хуже. Это вы велели нам следить за ним. Вы не помните?

Чуя Накахара почесал голову: — Ах, кого я тебе велел следить?

Он уже привык к странным обращениям Андера и на мгновение подумал, что Андер говорит с ним.

Дазай Осаму слегка откинулся назад. В предыдущих отчётах об Андере все выводы сводились к тому, что у него какое-то психическое расстройство.

А что, если нет? Если то, что говорит собеседник, правда, тогда это очень интересно.

Снова пришло сообщение с напоминанием. Чуя Накахара бросил взгляд на Дазая Осаму, а затем сказал Андеру: — Тебе лучше оставаться здесь. Я иду к главе.

Андер, не оборачиваясь, помахал рукой.

Дазай Осаму взглянул на Андера и тоже ушёл с Накаджимой Ацуши к Фукудзаве Юкичи.

Солнце постепенно садилось на западе, когда небо окрасилось в цвета заката. А он, только что посадивший семена цветов, уже дождался человека, на которого надеялся.

Тень человека упала на землю перед ним. Грязный Андер поднял лицо, его удивлённая улыбка в следующую секунду сменилась разочарованием.

Он сказал: — Я знал, что ты придёшь за мной, поэтому я хотел встретиться с тобой в самом красивом месте. Но я сейчас... — Он поднял свои грязные руки и обиженно посмотрел на человека перед собой.

Фёдор остановился на месте. Ветер с моря вдалеке развевал его волосы и плащ.

Свет заходящего солнца заставил его слегка прищуриться. Он совсем не разглядел поднятые руки Андера, только опустив взгляд, увидел перекопанную землю: — Что вы делаете?

Андер поспешно использовал [Кувшин с родниковой водой], чтобы помыть руки, поднял тот букет фиалок: — Я думаю, их цвет очень подходит к вашим глазам. Вам нравится? Если вам нравится, можете сказать мне своё имя?

Фёдор мельком взглянул на фиалки, не сказал, нравятся ли они ему, просто спросил: — Разве они не сказали вам моё имя?

Андер смущённо улыбнулся: — Но я хочу услышать это от вас.

Фёдор посмотрел на Андера, словно на загадку. Этот человек приближается ко мне с непонятными чувствами. Что же он на самом деле хочет сделать?

Андер высоко поднял фиалки и, взмахнув слишком сильно, заставил фиолетовые лепестки разлететься по ветру.

Он поклонился на 90 градусов и крикнул: — Я! Я люблю тебя! Пожалуйста, будь моим!

Фёдор замолчал. Это был путь, который он никогда не представлял.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение