Глава 12: Жалость к прекрасному полу — что за ерунда (Часть 1)

— А-Цзин! — Лицо Лайена резко изменилось. Не обращая внимания на собственную раненую руку, он быстро подошёл к Чжоу Цзину и опустился на одно колено.

— А-Цзин! — Лайен взял лицо Чжоу Цзина в ладони. Хрупкое тело молодого господина обмякло и никак не реагировало. Глаза были закрыты, неизвестно, жив он или мёртв.

Сердце Лайена ёкнуло. Он поспешно приложил руку к сонной артерии Чжоу Цзина и, убедившись, что чувствует слабый, но уверенный пульс, вздохнул с облегчением.

После облегчения нахлынула волна гнева. Лайен яростно встал и посмотрел в коридор за сломанной защитной дверью.

— Давно не виделись, Лайен, — дым постепенно рассеялся, и скрытая в тумане фигура постепенно проявилась. Высокий рост, серебристые волосы, чёрный облегающий боевой костюм. На красивом, демонически притягательном лице играла многозначительная улыбка. В руке он держал орудие, разрушившее защитную дверь — тяжёлое частице-лазерное ружьё.

— Клайэр! — Лайен медленно выпрямился. Тревога на его лице исчезла, и он внезапно источил ауру непоколебимой силы.

— О? — Клайэр слегка приподнял бровь. Высвободив свою ауру, он смог противостоять давлению Лайена.

Пассажиры в салоне, которые едва не потеряли сознание от предыдущей тряски, снова оказались под давлением их ауры и, закатив глаза, дружно потеряли сознание.

— Клайэр, тебе здесь не место, — Лайен выпрямился, снял мешающую куртку. Под ней оказался серебристо-белый боевой костюм.

— Хе-хе, если ты можешь быть здесь, почему я не могу? — Клайэр тихо рассмеялся, словно Лайен сказал что-то очень смешное.

— Клайэр!

— Тш-ш! — Клайэр приложил палец к губам. — Потише, а то если мы спугнём цель, нам обоим не поздоровится.

Лайен: «...» Ты устроил такой шум, и ещё смеешь приказывать ему замолчать!

— Сейчас же, немедленно, со своими людьми убирайся с этого корабля! — Лайен переместился, прикрывая собой потерявших сознание пассажиров.

— Не злись так, мы иногда можем и мирно пообщаться, — улыбнулся Клайэр, казалось, совершенно не обращая внимания на настороженность Лайена.

— Кто захочет мирно общаться с таким отбросом Империи, как ты? Если бы ты сам отправился под военный трибунал, возможно, у нас был бы шанс выпить чаю и поболтать.

Лайен незаметно пошевелил рукой, и маленький металлический предмет скользнул ему в ладонь.

— Нет уж, спасибо. Я не готов отказаться от своей драгоценной свободы ради чаепития с тобой, — Клайэр улыбнулся без тени искренности.

Двое противников застыли в противостоянии на этом маленьком гражданском корабле. Один тянул время, другой ждал новостей.

— Босс, — вскоре, под напряжённым взглядом Лайена, рядом с Клайэром появился знакомый главарь пиратов.

Взгляд Клайэра наконец оторвался от Лайена.

Пришедший покачал головой. — Мы обыскали весь корабль, все места, где могли искать, но ничего не нашли. Те, кто в рубке управления, оказались крепкими орешками, ничего полезного не сказали. Наверное, они и сами не знают.

— Уверен, что ничего не пропустили? — Выражение лица Клайэра изменилось, оно стало мрачным.

— Абсолютно, — видя недовольство босса, пришедший с выражением понимания опустил голову и не смел даже вздохнуть.

— Раз так... — Клайэр снова перевёл взгляд на Лайена. Сердце Лайена сжалось, он крепче стиснул предмет в руке.

— Лайен, похоже, нам придётся встретиться в следующий раз. В конце концов, те мелкие букашки снаружи всё ещё шумят, мне нужно с ними разобраться. Удачи тебе, до свидания, — Клайэр повернулся и ушёл. Двое его подручных вытащили из толпы двух своих невезучих товарищей и, взвалив их на плечи, унесли.

Лайен был очень недоволен тем, что ему пришлось отпустить главаря пиратов, но сейчас ему нужно было защищать пассажиров. Он мог лишь смотреть, как Клайэр уходит, и от злости готов был раздавить металлические обломки под ногами.

Лайен не мог справиться с Клайэром, и Клайэр тоже не мог справиться с Лайеном.

Зная, что Лайен связан по рукам и ногам заботой о пассажирах, Клайэр мог позволить себе быть таким небрежным и открыто появиться перед ним. Но мысль о том, что эта операция снова провалилась, сильно его расстраивала. В нём не было ни капли того удовлетворения, которое обычно испытываешь, выпендриваясь перед врагом.

— Босс, наши ребята на флоте едва держатся. Как только прибудут патрульные, нам будет опасно, — Старый Хэй вынужден был, собравшись с духом, предложить это явно не в духе боссу.

Клайэр взглянул на льстивого подчинённого. — Сообщи флоту, немедленно прорываемся и отступаем!

Старый Хэй обрадовался. — Есть, босс!

Пираты покинули «Дальний Полёт» и поднялись на свои боевые корабли.

...

Обзорная зона «Дальнего Полёт», место, куда пиратам было специально запрещено грубо входить.

— Что ты только что сказала? — Кайсар опустил голову, чёлка скрывала его глаза, и выражение его лица было не видно.

Лиза снова похлопала Кайсара по плечу. — Маленький братик, давай встретимся, когда ты подрастёшь. Сейчас ты ещё слишком юн, такая нежная сестричка не может тебя съесть.

Убедившись, что здесь нет того, что она искала, Лиза не могла выразить своего разочарования. Ей оставалось только надеяться, что другие найдут.

— Как ты меня назвала? — Голос Кайсара был невероятно нежным.

— Что такое? Маленький братик, хочешь, чтобы сестричка тебя приласкала? — Лиза с усмешкой изогнула губы и попыталась ущипнуть Кайсара за лицо.

Улыбка ещё не успела полностью расцвести, как Лиза обнаружила, что её запястье не двигается.

Улыбка Лизы застыла. Обнаружив, что не может выдернуть руку, она наконец изменилась в лице.

— Маленький братик, отпусти сестричку, больно, — Лиза надула губки, выглядя обиженной. Раньше мужчины всегда таяли от её такой нежной и беспомощной манеры кокетничать. Каждый был готов вырвать сердце и преподнести ей. Она нравилась всем, от мала до велика.

Но у «маленького братика», который только что вёл себя как джентльмен, пытаясь изобразить взрослого, теперь не было ни капли тепла.

— Ты назвала меня маленьким братиком? Ты посмела назвать этого молодого господина маленьким братиком? — нервно пробормотал Кайсар.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Жалость к прекрасному полу — что за ерунда (Часть 1)

Настройки


Сообщение