— Добро пожаловать на борт корабля «Дальний Полёт»! Пункт назначения этого рейса — Изумрудная Звезда в Галактике Андромеды. Просим всех пассажиров пристегнуть ремни безопасности и не передвигаться по салону без необходимости. Корабль отправится через десять минут. Желаем всем приятного путешествия.
Приятный женский голос раздался из динамиков. Чжоу Цзин сидел на своём месте, глубоко вздохнул и поправил галстук-бабочку, к которому ещё не привык.
А его нынешний хозяин, молодой господин Кайсар, уже дрожал от возбуждения. Уф, наконец-то он сможет покинуть эту планету Хосыжуй, которая ему давно наскучила! На территории его старика-отца даже важничать было не так интересно.
Старый хрыч, больше он ему не указ!
Однако Кайсар искоса взглянул на своего нового невозмутимого дворецкого. Хм, всего лишь дворецкий?
Он не верил, что не сможет его усмирить. Посмотрим, осмелится ли этот парень доносить его старику!
Да!
Та крошечная симпатия к Чжоу Цзину, возникшая у Кайсара из-за того, что тот упорно и добросовестно, невзирая на непогоду, подглядывал за ним несколько лет, что несказанно льстило его тщеславию, — вся эта симпатия улетучилась, как только он узнал, что Чжоу Цзин смеет быть выше него.
Вот доберутся они до места назначения... Хм-хм!
Чжоу Цзин и не подозревал, что этот предок уже затаил на него злобу и только ждёт возможности вышвырнуть его вон.
В последние дни в поместье Кайсар даже не смотрел в его сторону. Чжоу Цзин был занят получением «любовного воспитания» от старого дворецкого и не имел времени завоёвывать расположение своего предка. Ну и ладно.
С тех пор как он принял новые драконовские условия контракта, Чжоу Цзин, чтобы дожить целым и невредимым до дня своего славного «отречения», решил почитать этого молодого господина как предка.
Да, лучше самому разбить голову до крови, чем позволить предку потерять честь... нет, жизнь...
Перед отъездом Чжоу Цзин ничего не сказал Айэру. Он не хотел снова утешать своего лучшего друга, рыдающего навзрыд и вытирающего сопли об его одежду!
Он перевёл Айэру все кровно заработанные деньги, которые так усердно копил прежний владелец тела. Это было последнее, что он сделал для него.
Холодно взглянув на предка, который с трудом сдерживал волнение, Чжоу Цзин невольно коснулся груди в области сердца, надеясь, что оно окажется достаточно крепким и не подведёт в самый ответственный момент.
Чжоу Цзин обдумывал их пункт назначения. На Изумрудной Звезде был филиал Гильдии наёмников. Им нужно было сначала зарегистрироваться там — говорили, это традиция семьи Хосыжуй.
Однако, подумав об этом, Чжоу Цзин не мог не вздохнуть про себя: семья Хосыжуй была действительно скупа. Его предок, как-никак, отправлялся закаляться, а ему даже не предоставили частный звездолёт! А он-то уже обрадовался... В итоге пришлось самому покупать билеты на общественный транспорт.
Как-никак, это был отъезд молодого господина! Герцог и его жена даже не показались. Их двоих просто собрали и отправили прямо в космопорт под присмотром старого дворецкого.
У Чжоу Цзина возникло ощущение, что его предок тоже был из тех, кого «отец не жалеет, а мать не любит».
— Чего уставился? Сколько ни смотри, этот молодой господин всё равно останется таким же красивым, — заметив взгляд Чжоу Цзина, Кайсар тут же задрал подбородок и нос кверху, высокомерно фыркнув.
Чжоу Цзин отвёл взгляд. Ему захотелось прикрыть лицо рукой. Что делать?
Ему всё больше казалось, что он попал на пиратский корабль.
Вспомнив многозначительное выражение лица коварного старого дворецкого перед их отъездом, Чжоу Цзин почувствовал холодок по спине.
Он снова взглянул на своего предка. Тот уже болтал с красавицей на сиденье напротив. Эти элегантные манеры, это благородство... Разве он был похож на того проблемного молодого господина, которого всё поместье провожало, как бога чумы, с ликованием и чуть ли не голым забегом?
Лицемер!
Чжоу Цзин мысленно сплюнул.
Убедившись, что Кайсар вряд ли выкинет на корабле что-то шокирующее, Чжоу Цзин посмотрел на звёздное небо за прозрачным защитным экраном.
Звёзды проносились мимо, словно метеоры. Корабль летел очень плавно, не считая небольшой тряски при взлёте.
Для «древнего» человека, который из самого высокого транспорта летал только на самолёте, личный опыт путешествия в космосе был невероятно волнующим.
Чжоу Цзин погрузился в нежное сияние звёздного неба и, постепенно закрыв глаза, уснул.
...
— Они улетели? — На световом экране лицо герцога выражало некоторую неохоту и удручённость. Наконец-то он стал похож на отца, только что отправившего сына закаляться.
— Господин, если вы скучаете по младшему молодому господину, вы всегда можете связаться с ним, — очень серьёзно сказал старый дворецкий.
Герцог провёл рукой по лицу. — Кто скучает по этому паршивцу? Я держал его дома столько лет, он наверняка не знает, как меня ненавидеть!
Старый дворецкий: «...»
Сын ненавидит отца, отец и сын изводят друг друга — какой беспорядок.
— Этот негодник наверняка занёс меня в чёрный список! Я же его знаю! — очень недовольно пробормотал герцог.
Старый дворецкий: «...» Вы действительно хорошо себя знаете.
Старый дворецкий очень тактично промолчал, позволив герцогу вдоволь поругать своего сына.
— Кстати, этот маленький дворецкий слушается? Хорошо присматривает за Кайсаром? — Жена ведь беспокоилась, так что нужно было хотя бы сделать вид, что он тоже заботится о сыне.
— Господин, будьте спокойны. Раз А-Цзин был выбран, он, естественно, будет хорошо заботиться о младшем молодом господине.
— Я просто беспокоюсь, хватит ли у этого малыша жизни, чтобы присматривать за тем паршивцем!
Старый дворецкий: «...» Насколько же жестоким вы считаете собственного сына?
— Очень жаль, жаль этого малыша. Такой послушный, — сказал герцог с видом крайнего сожаления.
Старый дворецкий: «...» Кто из них ваш сын?
— Ладно, ладно, малыша хотя бы использовали по назначению. Кстати, его пособие ему выдали?
— ...Господин, успокойтесь, вещи уже переданы А-Цзину, — уголки губ старого дворецкого сильно дёрнулись.
— Вот и хорошо. Если случится что-то важное, свяжитесь со мной. — В остальное время можно было не беспокоить.
Уголки губ старого дворецкого дёрнулись ещё сильнее. — Да.
...
«Грохот».
(Нет комментариев)
|
|
|
|