Глава 1: Низший слуга в доме герцога

Я — дворецкий.

Я — личный дворецкий.

Я — эксклюзивный личный дворецкий очаровательно-порочного и безумного (страдающего синдромом восьмиклассника и придурковатого) юного господина.

А значит, я — образец совершенства и трудолюбия, верный и профессиональный подчинённый. Если хозяин велит стоять, я ни за что не сяду; если велит лежать, ни за что не присяду на корточки. Если ударят по левой щеке, я должен подставить правую и заодно спросить: «Господин, вам не больно?»

Может, вам нужен какой-нибудь инструмент, чтобы это сделал кто-то другой? Я же лучший работник десятилетия (верный пёс)... Может, пойти полизать ему пальцы на ногах?

Эта картина слишком прекрасна, я не смею на неё смотреть!

——————————————

Если использовать любимое начало сочинений Чжоу Цзина из начальной школы: сегодня погода ясная, солнце светит ярко, и наш ученик Чжоу Цзин беззаботно лежит на траве... лежит... на траве...

На самом деле Чжоу Цзин сейчас едва живой распластался на земле.

— А-Цзин, сегодняшний помёт зелёного дракона уже готов. Пойдём скорее, не заставляй Вэйвэйань долго ждать. Когда она злится, то может и ударить.

— Понял, — полуживой Чжоу Цзин поднялся, небрежно стряхнул с головы травинки и случайно задел шрам на лице, отчего скривился от боли.

— Чёрт! — мысленно выругался Чжоу Цзин и, хромая, поплёлся на голос.

— А-Цзин, ты опять ходил спать на Зелёный склон? Если господин Пейс увидит, тебе конец! Эту чистящую траву с таким трудом вырастили, — неодобрительно посмотрел на Чжоу Цзина Айэр, протягивая ему большую корзину и беря такую же себе.

— Если ты не скажешь, никто не узнает, — с каменным лицом ответил Чжоу Цзин, и они вдвоём, обняв корзины, пошли прочь.

Айэр посмотрел на бесстрастное лицо Чжоу Цзина, затем на шрам, тянувшийся от брови до подбородка и изуродовавший почти половину лица, и почувствовал острую вину.

— А-Цзин, это всё я виноват! Если бы мне не приспичило в туалет и я не попросил тебя помочь, ты бы не встретил молодого господина. Если бы ты не встретил молодого господина, ты бы не стал подглядывать. Если бы ты не подглядывал, ты бы не увидел, что молодой господин в опасности. Если бы молодой господин не был в опасности, ты бы не изуродовал лицо, спасая его! У-у-у, ты и так был мрачным и достаточно некрасивым, а теперь ещё и лицо изуродовано! У-у-у, что же тебе теперь делать? — причитал Айэр на ходу, горько плача.

Чжоу Цзин: «...»

— У-у-у, но, А-Цзин, не волнуйся, я тебя не брошу! Каким бы уродливым ты ни стал, я тебя не оставлю! — со слезами на глазах заверил Айэр, глядя на Чжоу Цзина.

— С... спасибо, — дрожащими губами проговорил Чжоу Цзин.

Вот это настоящий вселенский бро! Чжоу Цзин был тронут до слёз.

Вдвоём они медленно дошли до центрального сада. Айэр остановился у входа, а Чжоу Цзин забрал у него корзину и пошёл дальше.

Глядя на раскинувшиеся повсюду пышно цветущие крупные розы, Чжоу Цзин глубоко вздохнул: «Вэйвэйань, я пришёл».

Заросли роз сами собой расступились, образовав проход, и Чжоу Цзин вошёл внутрь с корзиной.

Ветви, покрытые густыми острыми шипами и светящиеся голубым светом, приблизились к Чжоу Цзину и игриво потёрлись о его одежду. Любой другой на его месте уже обмочился бы от страха — ведь это было настоящее высокоуровневое инопланетное растение!

Оно могло сожрать человека за считанные минуты.

Однако Чжоу Цзин не выказывал ни малейшего страха, его шаги были неспешными и уверенными.

Дойдя до глубины розовых зарослей, Чжоу Цзин подошёл к огромному древесному наросту, открыл корзину и аккуратно рассыпал вокруг него зелёную пастообразную массу.

Ветви радостно закружились вокруг Чжоу Цзина, и одна особенно красивая роза была протянута ему.

— Спасибо, Вэйвэйань, — Чжоу Цзин взял цветок, приколол его к груди и погладил ветку, подарившую ему розу.

Ветка, словно смутившись, втянула шипы и обвилась вокруг руки Чжоу Цзина.

Чжоу Цзин вздохнул и удручённо сел на землю.

Он коснулся идентификационного терминала на запястье, затем провёл пальцем по пустому указательному пальцу, и на нём появилось тоненькое колечко. Чжоу Цзин задумчиво уставился на кольцо.

Верно, ещё три дня назад Чжоу Цзин не был нынешним Чжоу Цзином. Он был всего лишь маленьким, действительно маленьким, низшим слугой в герцогском поместье, отвечающим за удобрение цветов в саду!

Три дня назад погода была ясная, солнце светило ярко, на небе ни облачка, очаровательно-порочный и безумный... Тьфу!

Нет, не так. В общем, погода была прекрасная.

В тот день он, как обычно, был одет в старую униформу низшего слуги — «рабочую одежду», оставшуюся от предыдущего слуги-удобрителя.

С корзиной мелко измельчённого «органического удобрения» — помёта зелёного дракона — он шёл удобрять Вэйвэйань в центральном саду.

Вэйвэйань была любимым инопланетным растением — тернистой розой — хозяйки герцогского поместья, которая берегла её как зеницу ока.

Кроме хозяев поместья, никому не позволялось приближаться к ней.

Но хозяева не могли постоянно ухаживать за ней, верно?

Тернистые розы по своей природе капризны, и от малейшей неосторожности могут погибнуть. Поэтому нужно было найти человека, которого она примет и который будет за ней ухаживать.

К сожалению, предыдущие слуги, ухаживавшие за ней, были ею так исцарапаны, что со слезами и воплями отказывались подходить к ней снова.

Старый дворецкий, господин Пейс, ломал голову над этой проблемой.

Однажды, когда Чжоу Цзин удобрял другие цветы и растения, он случайно забрёл в центральный сад, и Вэйвэйань на удивление не прогнала его. Старый дворецкий был вне себя от радости, и так Чжоу Цзин из низшего слуги, отвечающего за удобрение (дерьмом) большой территории, превратился в низшего слугу, отвечающего исключительно за удобрение (дерьмом) Вэйвэйань.

Затем, во время своих обязанностей по удобрению, Чжоу Цзин случайно встретил одного из хозяев этого дома — третьего молодого господина Кайсара, и глубоко... влюбился?

...в него.

С тех пор повседневная рутина Чжоу Цзина превратилась в: удобрение (дерьмом) Вэйвэйань → подглядывание за молодым господином.

Ему было всего тринадцать, тринадцать лет!

У него ещё и пушок толком не вырос, а он уже глубоко влюбился!

Кхм-кхм, три дня назад Чжоу Цзин продолжал удобрять Вэйвэйань. Его единственный здесь бро, Айэр, внезапно захотел в туалет и попросил Чжоу Цзина подменить его и удобрить растения в другом месте.

Айэр тоже был удобрителем!

Чжоу Цзин, конечно, согласился помочь. Ведь это был единственный бро, который не презирал его за каменное лицо, немногословность и замкнутость!

В тот день молодой господин Кайсар проводил в садовой оранжерее эксперимент на тему «какая чудесная реакция может возникнуть при соединении атомного реактора и энергетического кристалла».

Это было так же увлекательно, как вытащить ядро ИИ из мехи и установить его на летающую машину, чтобы посмотреть, сможет ли она трансформироваться...

Результат показал, что соединение атомного реактора и энергетического кристалла... взрывается!

Молодой господин тут же потерял сознание от взрыва, а робот скорой помощи, которого он только что разобрал, ещё не был починен... Чжоу Цзин увидел это и понял — дело плохо!

Нужно срочно спасать молодого господина!

Чжоу Цзин с трудом вытащил его на спине. Произошёл второй взрыв атомного реактора. Чтобы защитить прекрасное лицо любимого молодого господина, Чжоу Цзин решительно подставил себя под удар. Оба рухнули на землю в плачевном состоянии...

Когда Чжоу Цзин очнулся, на его лице остался огромный шрам. Молодого господина уже давно унесли прибежавшие на шум люди. Рядом с ним был только Айэр.

Позже Чжоу Цзин услышал, что спасителем молодого господина стал Бай Ци, младший сын семьи Бай, гостивший в поместье.

Только Айэр верил, что молодого господина спас Чжоу Цзин. Но Бай Ци получил сильные ожоги, и когда его нашли, он крепко прикрывал молодого господина собой...

Спас любимого человека, его заслугу присвоил другой, а сам он остался изуродованным. Чжоу Цзин так расстроился, что буквально умер от обиды... Умер от обиды...

И тогда появился нынешний Чжоу Цзин.

В тот день, когда Чжоу Цзин прибыл, тоже была ясная погода, и ярко светило солнце.

В тот день он только что вернулся домой с задания вместе со своими младшими братьями, как его тут же перехватила мать.

— Сынок, когда ты женишься? Когда подаришь мне внука? Смотри, мой названый внук уже нашёл себе пару, а ты всё ещё один!

Чжоу Цзин больше всего боялся, когда мать начинала давить на него с женитьбой и внуками. Он тут же убежал, не оборачиваясь, даже не поев. — Мам, у тебя уже есть названый внук, зачем ты меня торопишь?

— Ах ты, паршивец, вернись! Если тебе не нравится Сяо Чэнь из команды тылового обеспечения, можешь привести мне мужчину! У Сяо Ляня ведь есть этот... Плод Жизни? Пусть сначала вырастит мне внука поиграть!

Чжоу Цзин споткнулся и чуть не упал. Его мать попала под влияние своего названого сына!

Чжоу Цзин немедленно отправился к своему лучшему другу, чтобы пожаловаться (выпустить пар).

— Лао Лянь, когда это ты успел внушить моей маме идеи про однополые отношения! Мне не нравятся мужчины! — Чжоу Цзин изо всех сил сжимал шею друга.

— Спокойно, спокойно, — друг ловко оттолкнул его. — Тётушка с ума сходит по внукам, моего сына ей уже мало. Если не можешь найти женщину по душе, найди мужчину, чтобы хоть как-то уладить дело.

— Мне не нравятся мужчины! — Чжоу Цзин закатил глаза.

— Можно же вместе вырастить Плод Жизни, чего так привередничать? — друг тоже закатил глаза.

— Рожать ребёнка с мужчиной? Да лучше пусть меня молнией ударит!

— Эй, эй, что ты такое говоришь, — друг продолжал закатывать глаза. — Кстати, вот, держи.

— Пространственное кольцо? — Чжоу Цзин капнул кровью, признавая владельца. — Чёрт, зачем ты дал мне кольцо, полное Плодов Жизни? — в отчаянии закричал Чжоу Цзин, но друга уже и след простыл.

— Лао Чжоу, найди себе поскорее красавчика и нарожайте обезьянок!

— Чёрт! Лао Лянь, вернись! Я обещаю, что не убью тебя!

— Босс, мы нашли какую-то незнакомую штуку. Ребята принесли её вам на оценку, — доложил подчинённый номер один.

— Давай сюда, посмотрю, — Чжоу Цзин надел кольцо на палец, решив разобраться с его содержимым позже.

— Босс, смотрите, вот она, — подчинённый номер два поднёс ему какой-то предмет.

— Дай-ка взглянуть... Чёрт, Громовой плод! Быстро выбросьте его! — заорал Чжоу Цзин, отпихивая подчинённых.

«Грохот!» Ударила молния среди ясного неба, и от Чжоу Цзина не осталось и пылинки.

Десятый год Новой Эры. Чжоу Цзин, командир отряда наёмников «Меч и Роза», скончался в возрасте двадцати девяти лет...

И вот так Чжоу Цзин оказался здесь, превратившись в только что умершего от обиды слугу-удобрителя (дерьмом) — Чжоу Цзина.

Это было так жестоко, что Чжоу Цзин был готов пасть ниц перед первоначальным владельцем тела.

Впрочем, Чжоу Цзин был рад, что выжил.

Даже столкнувшись с обезображенным лицом и превратившись в удобрителя (дерьмом), Чжоу Цзин мог сохранять спокойствие. Беспокоила только его мать: внука не дождалась, да ещё и сына потеряла.

Хорошо, что у неё остались названый сын и названый внук!

Лучший друг наверняка хорошо позаботится о его маме. Лучше бы он вырастил ей ещё несколько названых внуков, чтобы утешить раненое сердце старушки.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Низший слуга в доме герцога

Настройки


Сообщение