Глава 8. Юй Цило заболел (Часть 1)

— Вот же неудачница! Из-за нее престиж Pop Drawer падает! — шептались за моей спиной продавщицы. Я не понимала, почему моя внешность как-то связана с репутацией магазина. Переодевшись в рабочую форму, я поднялась на второй этаж. Среди такого количества роскошных платьев не было ни одного, которое принадлежало бы мне. От этой мысли становилось грустно. Я разбирала одежду в гардеробной, когда управляющий позвал всех сотрудников в главный зал. Понимая, что случилось что-то важное, я поспешила вниз.

Управляющий, отложив свою привычную приветливую улыбку, принял серьезный вид. В зал вошел мужчина, и все сотрудники почтительно склонили головы. Я с любопытством посмотрела на него. Он показался мне знакомым, но я никак не могла вспомнить, где его видела. Мужчина заговорил низким голосом:

— Показатели восточного филиала значительно ниже, чем у западного. Не могли бы вы объяснить, с чем это связано? — даже его голос показался мне знакомым, словно я когда-то пила похожий чай, но уже много лет не пробовала его. Почему я не могу его вспомнить? Пока я размышляла, несколько девушек решили пожаловаться.

— Менеджер, все из-за этой студентки! У нее нет ни опыта, ни образования! — опять я виновата?! Даже без меня продажи вряд ли были бы выше, чем в западном филиале. Там хотя бы не было такой вражды между сотрудницами. Мужчина посмотрел на меня и обратился к управляющему:

— Как вы могли взять на работу человека без образования? — управляющий ничего не ответил, а лишь тихонько что-то прошептал мужчине на ухо. После этого мужчина, не задавая больше вопросов, развернулся и ушел.

— Что это было? У нее что, какие-то привилегии? И менеджеру все равно! — возмущались девушки, когда мужчина ушел. — Кто ее знает! И внешностью не блещет, и обаянием не отличается. Почему ее никак не уволят?

А я все думала, кто же этот мужчина? Я подошла к управляющему.

— Простите, управляющий, как зовут менеджера? — управляющий удивленно посмотрел на меня.

— Ли Имин. А что? — Идите работать, — у меня перехватило дыхание. Не может быть! Дядя Имин? Отец… Саскэ?! Но он меня совсем не узнал.

Значит, тот, кто взял нас на банкет, был… Саскэ?! Как же так? Мы уже виделись, но они меня не узнали. Неужели после девяти лет разлуки все так изменилось???

Уставшая и расстроенная, я приехала к юному гению, Юй Цивэю. Каждый раз, глядя на этот роскошный особняк, я мечтала о собственном замке. Но сейчас… я боялась встретиться с Саскэ. К тому же я разбила его ноутбук, который стоил целое состояние.

Служанка проводила меня наверх, к комнате мальчика. Я остановилась у двери. «Что на этот раз он придумает?» Я открыла дверь и отскочила в сторону. Ничего. Тишина. Кажется, он исправился. Я вошла в комнату. — Бах! — я поскользнулась на чем-то и упала на пол. Было очень больно, я застыла, как неживая. — Ну и гад же! Не может без розыгрышей! — я подняла скейт. Цивэй подошел ко мне с хитрой улыбкой на лице.

— Сестренка, как ты? В больницу не надо? — я опешила, села на пол.

— Нет, все в порядке, — он пробежал по комнате, размахивая белым флажком.

— Победа! — прокричал он.

— Цивэй…

— Фу, какая ты сентиментальная! Сестренка, я на тебе не женюсь! — он сложил руки на груди и посмотрел на меня с таким самодовольным видом, что меня чуть не стошнило.

— Цивэй, ты узнал про красный гигант? — спросила я.

— Мой брат давно мне все рассказал. С этим проблем нет, — улыбнулся он.

Гений! И такому ребенку нужен репетитор? Странно… Может, у них просто слишком много денег?

У меня все еще болело место ушиба, и я поспешила в туалет.

— Так, где же комната Юй Цивэя? Столько дверей… — зачем им столько комнат? Кого они тут убивать собираются? А некоторые люди даже крыши над головой не имеют! Я открыла первую попавшуюся дверь. Кажется, я ошиблась. Обстановка здесь совсем не похожа на детскую. Я уже хотела выйти, когда вдруг увидела нечто невероятное. На стеклянной полке стояла… фотография Юй Цило! Что она здесь делает? Я отшатнулась назад и чуть не врезалась в стену. — Это… как… — я подошла ближе и еще раз посмотрела на фотографию. Это был он! Точно он!!!

Я долго не могла прийти в себя, а потом решила осмотреться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Юй Цило заболел (Часть 1)

Настройки


Сообщение