Ожидание (Часть 1)

Ожидание

Войдя в дом, Е Цзинь обнаружила, что вилла, снаружи казавшаяся старой и необычной, внутри была очень уютной и тщательно ухоженной.

За домом присматривала пожилая женщина лет шестидесяти по фамилии Юй. По словам Чжоу Е, бабушка Юй была единственным живым человеком на вилле, кроме хозяина. Она начала заботиться о его двоюродном брате десять лет назад, и они долгое время жили вместе.

Бабушка Юй была очень трудолюбивой. С момента прибытия Е Цзинь и остальных она хлопотала на кухне, заваривая чай и готовя угощение.

Однако, кроме Е Цзинь, никто из присутствующих не ждал угощения от бабушки Юй.

Тао Жуй осматривал свое раненое плечо. Шипя от боли, он снял верхнюю одежду, обнажив сине-багровое плечо. Травма была серьезной: плечо было покрыто синяками, а в одном месте виднелась явная деформация, указывающая на серьезное повреждение под кожей.

Чжоу Е стоял рядом с пузырьком лекарства. Он собирался обработать плечо Тао Жуя, но, увидев настоящую степень повреждения, понял, что лекарство бесполезно.

Оба парня смотрели на плечо, ставшее неровным, как каменистая горная тропа, и ошеломленно застыли. Через мгновение они одновременно повернули головы в другую сторону.

Там, куда упал их взгляд, Е Цзинь сняла промокшую обувь и переоделась в простое ципао бабушки Юй с узором, став похожей на нежный цветок сливы ранней весной.

Ципао было ей немного велико, рукава пришлось высоко подвернуть, обнажив тонкие, безупречно белые предплечья.

Она свернулась калачиком в кресле из хуанхуали, которое казалось слишком большим для ее фигуры. Поджав ноги, она положила руки на подлокотники, а голову — на руки, лениво устроившись.

Казалось, она совершенно не считала неуместным так расслабленно сидеть в незнакомом месте. Ее глаза были устремлены в сторону кухни, она с нетерпением ждала угощения.

В ее взгляде читалось ожидание.

Чжоу Е: «…»

Тао Жуй: «…»

Они окончательно убедились: эта девушка действительно не пострадала в той аварии на горной дороге.

Она… вообще человек?

Выросшие под красным флагом, всегда верившие в науку и отрицавшие суеверия, Чжоу Е и Тао Жуй были в полном замешательстве.

Тем временем Е Цзинь наконец дождалась долгожданного угощения. Поблагодарив бабушку Юй, она взяла весь поднос и, прищурившись от удовольствия, принялась за еду.

Бабушка Юй смотрела на нее с нежностью, морщинки на ее лице выражали умиление.

— Бабушка, — раздался голос со стороны лестницы. Говоривший произносил слова немного медленно, его голос звучал как дорогой музыкальный инструмент, наполненный естественной теплотой и нежностью. — Не могли бы вы принести мне ножницы?

Это был двоюродный брат Чжоу Е.

Чжоу Е представил его: фамилия Бай, имя — Ци.

Внешность Бай Ци была поразительной, а его характер — чистым и теплым, как нефрит. Он был спокоен и сдержан, словно легкий аромат чая. Его манеры и воспитание напоминали средневекового аристократа, но он не был высокомерным и улыбался всем без исключения.

Однако, похоже, он не любил компанию. Даже когда его двоюродный брат, которого он не видел несколько месяцев, приехал с друзьями, он лишь ненадолго вышел их встретить, а затем передал заботу о гостях бабушке Юй, а сам унес раненого воробья наверх.

Он спас воробья и теперь появился на лестнице, потому что, обрабатывая рану и перевязывая птичку, обнаружил, что в аптечке нет ножниц.

Услышав голос, Е Цзинь подняла голову и без стеснения уставилась на него, продолжая жевать с набитым ртом.

Молодой человек заметил ее взгляд, посмотрел на нее, а в следующую секунду его губы изогнулись в выверенной, стандартной улыбке. Он кивнул ей в знак приветствия.

Бабушка Юй откликнулась, порылась в шкафу в гостиной и достала ножницы.

Она понесла их наверх, но почти у цели оступилась. Молодой человек вовремя подхватил ее, мягко сказав: «Осторожно».

Затем он взял ножницы и скрылся с лестничной площадки.

Бабушка Юй помедлила мгновение и пошла за ним.

Они исчезли наверху. Е Цзинь взяла пирожное и откусила маленький кусочек.

Снаружи раздался особый звук сирены — это приехала скорая, которую Тао Жуй вызвал для себя. Чжоу Е сказал что-то Е Цзинь и вышел проводить друга.

Вскоре он вернулся. Е Цзинь сидела в той же позе, свернувшись в кресле из хуанхуали и поедая пирожные.

Она была красива, и даже то, как она ела, пусть и не слишком элегантно, все равно радовало глаз.

Теперь в гостиной остались только они вдвоем. Бабушка Юй, отнеся ножницы наверх, так и не спустилась. Чжоу Е смотрел на красавицу в кресле, выражение его глаз несколько раз менялось. Наконец, словно приняв какое-то решение, он подошел к ней.

— Сестра Цзинь… — За все свои восемнадцать лет он никогда так не нервничал, голос его слегка дрогнул.

Перед Е Цзинь внезапно выросла высокая стена. Выражение ее лица не изменилось, она лишь немного подвинулась в сторону, чтобы на нее падало больше света.

Она не любила темноту.

Продолжая есть пирожное, она подняла голову, ожидая, что он скажет.

— Сестра Цзинь, я хочу кое-что спросить. Скажи мне честно, ты на самом деле…

Чжоу Е замялся.

На самом деле что?

Е Цзинь выделила толику своего внимания, чтобы обдумать эту фразу, а Чжоу Е, поколебавшись немного, наконец заговорил.

— Сестра Цзинь, ты ведь что-то вроде Супермена, да? — прошептал он таинственным тоном.

Он наконец высказал то, что так долго его мучило!

Е Цзинь перестала есть, моргнула, опустила взгляд на свою нижнюю часть тела, а затем убедилась в одном — ее нижнее белье было на своем законном месте.

— Прости, но я просто обычный офисный планктон с двухлетним стажем, окончивший заштатный вуз, — сказала она, и уголок ее рта дернулся.

Так ей подсказывала память.

Она подумала, что вроде бы не настолько сошла с ума, чтобы надеть трусы поверх одежды. Как у этого парня могла возникнуть такая нелепая мысль?

Чжоу Е явно не поверил и привел веский довод:

— Твоя физическая форма намного превосходит обычных людей!

Не успел он договорить, как Е Цзинь закашлялась, и на ее губах показались тонкие струйки алой крови.

Чжоу Е: «…»

Он молча протянул ей салфетку.

— Что с твоим телом? Ты проходила нормальное обследование в больнице?

Е Цзинь взяла салфетку и вытерла губы:

— Проходила. Это не лечится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение