Цзян Чжэ снова и снова вспоминал все, что произошло с ним после попадания в этот мир. Он записывал все, что происходило каждый день, в свой маленький блокнот. Это были его самые ценные воспоминания.
— Сяо У, готовь лошадей, мы едем в поместье Тан.
— Хорошо, босс. Ты должен верить, что что бы ты ни делал, я всегда буду безоговорочно тебя поддерживать.
— Да, иди быстрее готовься, — Цзян Чжэ изобразил довольное выражение лица.
— Есть кто-нибудь?
Сяо У постучал в дверь.
Дверь вскоре открылась. — Мой господин пришел в ваше уважаемое поместье по делу, хотел бы обсудить. Будьте добры, доложите.
— Хорошо, подождите немного.
— Проходите!
Господа ждут вас двоих в главном зале.
— Спасибо, — Сяо У и Цзян Чжэ снова оказались в знакомом месте, но на этот раз они вошли через парадную дверь.
— Господин Цзян, что вам нужно?
Прошлой ночью моя дочь не возвращалась с вами всю ночь, и я, старик, еще не спросил с вас. А вы сами пожаловали.
— Господин Тан, то, что произошло прошлой ночью, было моей оплошностью. Поэтому сегодня я пришел, чтобы выполнить свое обещание перед поместьем Тан.
— Какое обещание?
— Неужели господин Тан забыл?
Больше месяца назад я, Цзян, хвастался перед поместьем Тан, что сделаю предложение вашей дочери. Сегодня я пришел просить ее руки.
— Ах, это дело… Это была всего лишь шутка, господин Цзян, не нужно принимать ее всерьез. Если господин Цзян действительно чувствует вину, то можете уходить. Это вернет покой нашим двум семьям.
— Шутка?
Когда мои слова, Цзян, были шуткой?
Слово благородного мужа, даже четверка лошадей не догонит. Я сказал, что женюсь на вашей дочери, значит, обязательно женюсь. Я, Цзян, не тот, кто легкомысленно предает. Прошу господина Тана позвать госпожу, мы поговорим лицом к лицу.
— Я считаю, что в этом нет необходимости!
Даже если ваше положение, Цзян Чжэ, в городе Сучжоу улучшилось, вы всего лишь человек, разбогатевший на маленькой туалетной бумаге. Мы, семья Тан, не можем сравниться с таким большим бизнесом.
Второй старейшина семьи Тан вошел в главный зал через боковую дверь и сказал.
— Второй старейшина, сегодняшнее дело не зависит от того, что скажем вы или я. Прошу вашу дочь выйти и противостоять мне. Если Тан Найи решительно откажет мне, я больше не буду беспокоить вас.
— Кто ты такой?
Чтобы еще И'эр…
— Второй дядя, не вините его больше в этом деле. Причина в моей ошибке, и он здесь ни при чем.
Тан Найи защищала Цзян Чжэ.
— Найи, ты наконец вышла! Я сегодня пришел…
— Господин Цзян, пожалуйста, уходите. То, что между нами, считайте шуткой, ничего не произошло.
— Найи, что с тобой?
Я сказал, что женюсь на тебе, и обязательно женюсь. У тебя какие-то трудности? Скажи мне.
— Нет, господин Цзян, просто мы… — Тан Найи стояла у входа и вежливо отклонила предложение Цзян Чжэ.
— Тан Найи, кто из нас, блин, мерзавец?! У тебя даже нет смелости встретиться со мной лицом к лицу, какое право ты имеешь отказывать мне?! Я скажу тебе правду, я влюбился в тебя с первого раза, как пришел в поместье Тан. Даже похищение невесты было преднамеренным, я не хотел, чтобы тебя забрал другой мужчина.
— То, что произошло вчера вечером, я тоже намеренно спланировал, чтобы ты и я… Хотя я, Цзян Чжэ, поступаю не по-человечески, я сказал, что возьму на себя ответственность за тебя, и обязательно возьму. А ты? Сейчас только убегаешь. Ты можешь спрятаться от меня, но сможешь ли спрятаться от своей любви ко мне?
Цзян Чжэ словно поменялся ролями с Тан Найи, устроив представление, где она ругала неверного мужчину.
На самом деле, Тан Найи уже давно была влюблена в Цзян Чжэ, но, к сожалению, между ними все еще была некоторая разница, и нельзя было решить все только на основании того, что произошло прошлой ночью.
— Я, я… — Что «я», что «я»? Быстрее принесите мне, блин, бумагу и кисть! Я сейчас же напишу брачный договор! Скоро я сделаю так, чтобы весь город Сучжоу знал, что у тебя, Тан Найи, будет только один мужчина, и это я — Цзян Чжэ!
— Цзян Чжэ, ты, мерзавец!
Я просил тебя помочь моей сестре освободиться, а ты по-настоящему взялся за дело!
— Ты сначала заткнись! Разве ты не говорил, что хочешь, чтобы твоя сестра вышла замуж за того, кого любит? Я тебе говорю, этот человек сейчас здесь. Сегодня ты примешь этого зятя, хочешь ты того или нет. В будущем я буду зятем вашей семьи Тан, и от этого не отмыться.
— Ты с ума сошел?
— сердито сказал Тан Цзи.
— И'эр, я спрашиваю тебя, ты искренне относишься к нему?
— Брат, я… — Хорошо, не говори ничего, я понял. — Тан Цзи не обратил внимания на мнение сестры и обратился к слуге рядом: — Что застыл? Быстро принеси бумагу и кисть для нового зятя!
— О, я понял, господин, — слуга рядом изобразил взволнованное выражение лица и в спешке отправился искать бумагу и кисть.
— Тан Цзи, это счастье твоей сестры на вторую половину жизни, как ты смеешь… — Второй дядя, не вмешивайся в дела нашей старшей ветви. И'эр выйти замуж за Цзян Чжэ лучше, чем выйти замуж за тех, кого ты называешь «богатыми молодыми господами», верно?
Тан Сяньхуа был так ошеломлен, что потерял дар речи, словно немой, съевший горький корень, не мог выразить свою горечь.
Тан Найи не понимала, почему ее брак был решен в одно мгновение. Эта сцена была полна драматизма.
Однако она действительно была благодарна брату за его идеальную помощь.
Через полчаса Цзян Чжэ в присутствии всей семьи Тан написал брачный договор и, взяв Тан Найи за руку, поставил ее отпечаток пальца на бумаге.
— Спасибо, старший шурин, господин Тан. Мой брачный договор с вашей дочерью подписан. У нас нет таких сложных процедур для свадьбы, поэтому мы постараемся их максимально упростить. Через несколько дней я приду, чтобы взять вашу дочь в жены. Надеюсь, вы доверите мне Найи. До конца жизни мы с Найи будем держаться за руки и состаримся вместе, я обязательно не подведу ее.
— Ладно, ладно, раз у И'эр нет возражений, мне, как отцу, тоже нечего сказать. Надеюсь, господин Цзян вернется и хорошо спланирует свадьбу с И'эр.
(Нет комментариев)
|
|
|
|