Глава 8: Персиковые цветы, словно непрерывная мелодия (Часть 2)

— Мы же только что отменили один брак, как опять?

— Вот именно, я о том же! Это же счастье моей сестры на всю жизнь, а не какая-то мелочь! Если бы они не были моими дядями, я бы давно с ними разобрался!

— Брат Тан, быстро расскажи мне подробности, чтобы я мог придумать контрмеру.

— Хорошо. Сегодня утром, когда я вернулся домой, я услышал, как мой второй дядя обсуждал с моим отцом новый брак И'эр. Говорили, что связались с сыном одной знатной семьи из города Линьань. Эта семья там влиятельна и могущественна, и это обязательно принесет пользу делам семьи Тан, и так далее. Как только я это услышал, я разозлился и начал с ними спорить.

Мой отец всегда очень уважал мнение И'эр, поэтому велел позвать ее из академии.

— Я только что спорил с вторым и третьим дядями при И'эр и моем отце. Они пользуются добротой моего отца и постоянно притесняют нашу ветвь, даже вмешиваясь в брак И'эр. Поэтому брат Цзян и увидел, как я выбежал, хлопнув дверью, — Тан Цзи рассказывал, не забывая жестикулировать, воспроизводя сцену.

Цзян Чжэ, услышав это, закатил глаза и подумал: "Вот и шанс!"

— Брат Тан, ты готов довериться младшему брату?

— Конечно, я верю брату Цзяну! Брат Цзян умен и храбр, кому же мне верить, если не тебе? Судя по тону брата Цзяна, у тебя уже есть какой-то план?

— Планом это назвать трудно, просто придется снова немного расстроить сестру.

— Ничего, главное, чтобы счастье моей сестры было обеспечено, небольшое огорчение — пустяк. Я за нее согласен, говори без стеснения.

— Хорошо! Брат Тан, я думаю, что мне нужно снова притвориться, будто я делаю предложение сестре. Сначала обманом сорвать этот брак, а потом уже решать дальнейшие проблемы. Я могу немедленно прийти и дать обещание, чтобы сначала спасти сестру из беды.

— Неплохо, хороший метод! Тогда, как только там все сорвется, ты просто расторгнешь помолвку. Но разве это не слишком испортит репутацию брата Цзяна?

— Слава и богатство — прах, не стоят упоминания. Пока я могу помочь другу избавиться от забот и трудностей, я готов даже умереть, — Цзян Чжэ снова строил свои маленькие планы и успешно уболтал этого большого простака Тан Цзи. — Хорошо, брат Цзян, я немедленно отведу тебя в поместье. Дело сестры нельзя откладывать ни на минуту.

Тан Цзи, взяв Цзян Чжэ за руку, прямо направился в поместье.

— Брат Цзян, иди, не бойся! Скажи все, что хочешь сказать.

Тан Цзи привел Цзян Чжэ в главный зал. Несколько пар глаз в зале с недоверием смотрели на него.

Особенно братья Тан Сяньжэнь и Тан Сяньчжан, которые готовы были его разорвать.

— Зачем ты опять пришел? Тебе мало того, что ты достаточно сильно навредил Найи, заставив нашу семью Тан потерять такого завидного жениха?

Цзян Чжэ вежливо сложил руки и поклонился всем, поднял голову и медленно сказал: — Второй старейшина, не сердитесь, я сегодня пришел не для того, чтобы создавать проблемы в поместье Тан.

— Тогда зачем ты пришел? Говори быстрее, что тебе нужно, и убирайся!

Цзян Чжэ взглянул на Тан Цзи, который стоял рядом. Тан Цзи кивнул ему, выражая полную поддержку. Затем Цзян Чжэ громко крикнул: — Я сегодня пришел, чтобы сделать предложение дочери поместья Тан, госпоже Тан Найи!

— Сделать предложение?

— Какое предложение? И еще говоришь, что не пришел устраивать беспорядок? Быстро убирайся, не мешай важному делу нашей семьи Тан!

— Я пришел, чтобы сделать предложение госпоже Тан! Узнав, что ваше поместье сватает госпожу Тан, я долго не мог успокоиться.

Все в зале были шокированы, особенно Тан Найи. Она никогда не думала, что этот мужчина скажет такое. Для нее это был немалый удар. Какой сопляк смеет говорить такие наглые слова в адрес поместья Тан?

Тан Сяньхуа уже собирался прервать его пламенную речь, но Цзян Чжэ, увидев Тан Найи, сделал останавливающий жест и сказал: — Я знаю, что сегодня я действительно немного переоценил свои силы, но я искренне отношусь к дочери вашего поместья. Я знаю, что раньше был никем, но я обещаю, что в скором времени добьюсь своего дела и тогда приду с достойным положением, чтобы взять в жены дочь вашего поместья. Если к тому времени я, Цзян, не выполню сегодняшнего обещания, то я, Цзян, больше не появлюсь в городе Сучжоу.

— У тебя большой рот! Все знают, кто ты такой, Цзян Чжэ, в городе Сучжоу, и ты смеешь нести такую чушь? Ты нас за дураков держишь?

Цзян Чжэ не обратил внимания на насмешки Второго старейшины, сложил руки и снова обратился к отцу Тан Найи: — Глава семьи Тан, у вас широкая душа, и я верю, что вы сможете согласиться на это небольшое желание младшего. Время все докажет. Неужели ваше поместье не осмелится поставить на меня, младшего, сегодня?

— Что за шутки? Наше поместье Тан не осмелится? Боюсь, ты потом слишком жалко проиграешь.

Его старший брат не успел высказаться, как Тан Сяньхуа тут же вмешался.

— Хорошо, тогда давайте установим срок в два месяца. Если за это время я, Цзян Чжэ, не добьюсь успеха в городе Сучжоу, я сам уберусь из Сучжоу и больше никогда не ступлю сюда ни на шаг. Небеса свидетельствуют о моей искренности к госпоже Тан. Только не знаю, что скажет сама госпожа?

Тан Цзи тоже добавил: — Да, я верю, что Цзян Чжэ искренне любит И'эр. Я могу это подтвердить.

Тан Цзи думал, что Цзян Чжэ все еще играет роль, про себя хвалил его прямоту и подыгрывал.

Тан Найи молчала, ведя сложную внутреннюю борьбу. Ее выразительные глаза пристально смотрели на Цзян Чжэ. — Я не против.

Цзян Чжэ, услышав ответ Тан Найи, улыбнулся понимающей улыбкой. Тан Цзи тоже глупо рассмеялся. Тан Сяньхуа тоже внимательно осматривал мужчину перед собой, который действительно немного отличался от того, каким он видел его раньше.

Только Второй и Третий старейшины семьи Тан по-прежнему смотрели на Цзян Чжэ с презрением, ожидая, когда через два месяца он станет посмешищем.

Затем Цзян Чжэ заключил соглашение с семьей Тан. Семья Тан была вынуждена отменить уже обговоренный брак. Путь Цзян Чжэ к успеху наконец-то ярко начался.

Все изменения в жизни, вся ее прелесть, вся ее красота состоят из света и тени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Персиковые цветы, словно непрерывная мелодия (Часть 2)

Настройки


Сообщение