Глава 9 (Часть 1)

Девять

Золотой осенью, в девятом месяце, Тан Гаоцзун Ли Чжи и его любимая наложница У Цзэтянь любовались хризантемами в саду.

Хризантемы цвели пышно, каждый лепесток словно был окрашен, снаружи темнее, внутри светлее.

Нежно-фиолетовые, ярко-жёлтые, цветы дружно раскрывались навстречу.

Под зелёным покровом они были словно маленькие лодочки, плывущие по этому несравненному саду.

Второй год эры Сяньцин, второй год после того, как У Цзэтянь стала императрицей.

Пережив тяжёлые времена в Храме Ганье, победив императрицу Ван и супругу Сяо, даже не пожалев собственной плоти и крови, У Цзэтянь наконец добилась желаемого.

Она стояла рядом с Гаоцзуном Ли Чжи. Этот муж, который был намного моложе её, несомненно, очень её любил.

Но нельзя отрицать, что, будучи Сыном Неба, она никогда не получит его исключительной любви.

У Цзэтянь смотрела на цветы, полные аромата, лепестки распускались, радуя глаз.

Она скучающе подумала: «Неважно, исключительная любовь или нет, любовь вообще... Я, конечно, желаю этого, но не считаю это чем-то великим».

— У осенних хризантем прекрасный цвет, росой омыты их цветы, — тихо прошептала У Цзэтянь.

Это стихи Тао Гуна, Тао Юаньмина. Они говорят о том, как осенью собирают росу с хризантем, и цвет хризантем прекрасен, и сердце человека прекрасно.

Ли Чжи, услышав стихи У Цзэтянь, улыбнулся. На его лице всё ещё была некоторая наивность, не знающая мирских дел:

— Почему императрица вдруг решила декламировать стихи Тао Гуна?

У Цзэтянь на мгновение опешила, не ожидая такого вопроса от Ли Чжи:

— Просто вдруг вспомнила эти стихи. Как император думает, какие стихи должна читать ваша покорная наложница?

Ли Чжи действительно нахмурился и внимательно задумался.

У Цзэтянь была пышной и полной, а он выглядел как учёный, был худощавым, и рядом с У Цзэтянь казался цыплёнком.

Сейчас на нём был бирюзовый халат с золотой каймой на рукавах. На халате были вышиты прекрасные горы и реки, а также летящие драконы. С первого взгляда он выглядел свежо и изящно.

— Это... Конечно, императрица может читать всё, что захочет. А что касается всяких «Женских наставлений и поучений», если императрица не хочет их читать, то и не нужно.

Ли Чжи говорил это нерешительно, что соответствовало его характеру.

Он слегка сгорбился, кончиками пальцев осторожно перебирая лепестки хризантемы.

У Цзэтянь тихо рассмеялась, прикрыв рукавом рот. На её лице были красные румяна, и эта улыбка делала её ещё более очаровательной.

— Ваше Величество, у вашей покорной наложницы всегда был один вопрос, который я хотела обсудить с вами.

У Цзэтянь отодвинула ветку перед собой. С её бирюзовой шпильки свисали кисточки, которые слегка покачивались вместе с её движениями.

Она специально подобрала шпильку того же цвета, увидев, что Ли Чжи одет в зелёное.

Ли Чжи, услышав это, тоже заинтересовался и поспешно спросил:

— О? Какой вопрос у императрицы? Я обсужу его с тобой.

У Цзэтянь собралась с духом. Сегодня было прекрасное солнце. Она посмотрела на Ли Чжи:

— Ваше Величество, с древних времён правили мужчины. Иногда женщины участвовали в государственных делах, но это было редкостью. Однако это не означает, что женские взгляды поверхностнее, чем у мужчин. Ваше Величество, вы согласны с этим?

Ли Чжи кивнул, поднял руку и провёл по волосам У Цзэтянь. На его лице была нежная улыбка:

— Я, конечно, согласен.

У Цзэтянь, увидев, что Ли Чжи согласен с её словами, хитро улыбнулась и продолжила:

— Ваше Величество мудры. Ваша покорная наложница приведет лишь один пример: Вдовствующая императрица Сюань из царства Цинь, Ми Бацзы.

Как только Ли Чжи услышал это имя, у него запрыгал лоб.

Он знал, что его Мэйнян снова собирается расхваливать ему преимущества женского правления.

В прошлый раз, когда они вдвоём любовались луной в павильоне, У Цзэтянь прямо указала на луну и сказала, что это она.

Ли Чжи тут же рассердился. Он был Сыном Неба, и если уж кто-то и должен был быть луной, то это он.

Однако следующие слова У Цзэтянь заставили его почувствовать, что она права.

У Цзэтянь сказала, что женщины нежны и очаровательны, как луна, словно погружённая в воду, мерцающая, и никто не смеет подойти близко и очернить её.

У Цзэтянь также привела в пример императрицу Люй.

Она сказала, что императрица Люй, управлявшая государственными делами, была амбициозна и могущественна, как эта луна, излучающая холодный свет, но освещающая всё вокруг.

Ли Чжи тогда ответил: «Коварная императрица Люй Чжи обезглавила Хань Синя, отрубила руки и ноги наложнице Ци, она была коварна и жестока», чем вызвал недовольство У Цзэтянь.

На этот раз У Цзэтянь снова подняла эту тему. Ли Чжи про себя подумал, что на этот раз ему нужно хорошо ответить, чтобы снова не рассердить Мэйнян.

Он только услышал, как У Цзэтянь сказала:

— Вдовствующая императрица Сюань тайно убедила Чжаосян-вана не принимать принца Хань, иначе это повредит отношениям между царствами Хань и Вэй. Чжаосян-ван прислушался к мнению Вдовствующей императрицы Сюань и заранее разрешил кризис.

Ли Чжи кивнул. Он и раньше считал, что Мэйнян не только красива, но и умна не хуже мужчин. Теперь, видя, как легко она приводит примеры из истории, он не желал сдаваться и сказал:

— Эта Ми Бацзы действительно обладала некоторыми политическими способностями. Её братья и сыновья имели большую власть, и её собственная власть тоже была немалой.

— Но эта женщина слишком пренебрегала женской добродетелью. Её любовники в период её правления как вдовствующей императрицы, эти скандальные истории... Как это позорило императорскую семью!

Ли Чжи хотел сказать что-то ещё более неприятное, но вспомнив, что У Цзэтянь сначала вышла замуж за его отца, а потом за него, он не осмелился больше говорить, боясь снова рассердить её.

У Цзэтянь, услышав, как Ли Чжи сказал, что Вдовствующая императрица Сюань не соблюдала женскую добродетель, почувствовала недовольство, но на лице её всё ещё была улыбка.

У неё была светлая кожа, и румяна очень подходили её цвету лица. Каждое её движение и улыбка заставляли думать о распустившемся пионе, роскошном и изящном.

Она посмотрела на Ли Чжи, и в её голосе появилась лёгкая кокетливость:

— Посмотрите, что говорит Ваше Величество. Нравы великой династии Тан уже так свободны, а Ваше Величество всё ещё беспокоится о таких вещах.

Эти слова явно были возражением Ли Чжи, но У Цзэтянь произнесла их так, словно это было кокетливое упрек, отчего сердце Ли Чжи затрепетало.

Он беспорядочно кивнул:

— Мэйнян права, это я был ограничен.

У Цзэтянь была очень довольна ответом Ли Чжи. Она снова обхватила его руку, обвив его:

— Ваше Величество, Вдовствующая императрица Сюань была так решительна, Мэйнян очень ею восхищается.

Она натёрлась ароматной пудрой, тонкая пудра проникала сквозь рукав в нос Ли Чжи, наполняя его цветочным ароматом.

Неизвестно, был ли это аромат хризантем перед ними, или этой очаровательной женщины рядом.

Ли Чжи потёр лицо и простодушно улыбнулся:

— Мэйнян восхищается решительными женщинами. Я скажу, что Мэйнян — решительная женщина.

Слова Ли Чжи вызвали интерес у У Цзэтянь. Она ещё немного приблизилась, почти прижавшись головой к Ли Чжи.

— Тогда ваша покорная наложница хотела бы внимательно послушать, почему Ваше Величество считает вашу покорную наложницу решительной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение