Глава 4 (Часть 2)

Его длинный халат был смят, зелёно-голубые горы и реки медленно текли по нему.

Он весь светился.

Ли Шиминь вздохнул. В конце концов, это было дело будущего.

Человеческое сердце непредсказуемо, человеческое сердце изменчиво.

Они были братьями от одной матери.

Под зелёными ивами, с жёлтыми волосами до плеч, они когда-то вместе играли и веселились, разделяя детство.

Но годы текли, унося слишком много и принося многое.

[Ли Шиминь встал на колени перед залом. Он никогда никого не просил, но ради Юйчи Гуна он попросил.

Ли Юань проявил милость и помиловал Юйчи Гуна.

Но Юйчи Гун, выйдя из тюрьмы, был сломлен.

Великий полководец, сражавшийся на поле боя, теперь сгорбился.

Эта открытая и тайная борьба за престол наконец приближалась к концу, и у Ли Шиминя появилось намерение восстать.]

Все внутренне вздрогнули.

В сердце Ли Юаня смешались самые разные чувства, а Ли Цзяньчэн почувствовал тревогу.

В великой династии Тан они все были людьми с благородными устремлениями, но ни у кого из них не было такого морального стержня, как у Ли Шиминя.

Ли Шиминь не желал льстить любимым наложницам, не желал создавать фракции среди придворных.

Он никогда ни перед кем не склонялся. Когда напали Суй, он повёл войска и отбросил их.

Когда тюрки вторглись, он, несмотря на все возражения, ни за что не отступил.

Но он долго стоял на коленях перед залом, не ради себя, а ради своих подданных.

Он не дорожил своей жизнью, что с того, что его длинный халат был обагрён кровью на поле боя?

Но он дорожил своими подданными, поэтому чиновники были готовы отдать за него жизнь, поэтому в годы эры Чжэньгуань из его Резиденции Тяньцэ вышло множество выдающихся государственных деятелей.

Ли Шиминь, видя на Небесном экране слова о том, что «Юйчи Гун был сломлен», почувствовал смятение в сердце.

Юйчи Гун, которого он видел сейчас, обладал величием полководца, высоким и статным, как свойственно людям сюнну.

Такой простой и честный человек... Он не мог представить его сгорбленным, с усталым лицом.

Не то чтобы не мог представить, просто не хотел.

Он лишь вспомнил Лю Вэньцзина, такого талантливого и проницательного человека, и почувствовал, как сердце сжалось.

В тот день, когда казнили Лю Вэньцзина, дождь в Чанъане падал на него и стекал на длинную улицу, вымощенную кирпичами Чанъаня.

Под дождём лицо Лю Вэньцзина, спокойно идущего на смерть, полное праведности, немного расплылось, превратившись в образ Юйчи Гуна в Тайюане, выхватившего саблю и бросившегося на сильного врага.

Тогда он сказал Юйчи Гуну: «Я держу лук, ты держишь копьё. Даже если перед нами тысячи солдат и лошадей, чего нам бояться?»

Глаза Ли Шиминя увлажнились.

Он словно вернулся в тот дождливый день, к Лю Вэньцзину под дождём, к Юйчи Гуну в море крови.

В великой династии Тан не было его клинка, он был полон сияния, но был пронзён насквозь.

Ли Шиминь с печалью посмотрел на Ли Юаня, на лице Ли Юаня тоже были следы скорби.

Ли Цзяньчэн отвёл взгляд от Небесного экрана, тоже полный потрясения и растерянности.

Небесный экран заранее рассказал им о будущем, но они, отец и два сына, в конце концов смогли обрести спокойствие.

Гнев от потери престола утих, растерянность от отречения утихла, обида от козней утихла.

Это была выдержка династии Тан, это была выдержка их троих.

Они были словно сторонние наблюдатели, наблюдающие за этой борьбой за престол.

Их сердца были затронуты, но они всё же отпустили. Никто не сказал, что сожалеет.

Словно играли на пипе, каждый звук трогал душу.

Струны были задеты, каждое движение отзывалось в сердце.

Но в конце концов, мелодия закончилась, люди разошлись, зал опустел.

Некоторая печаль осталась.

Увидев это, отец и два сына были полны печали.

Ли Юань тихо позвал:

— Шиминь.

Ли Шиминь, услышав, повернул голову и посмотрел на него. Его взгляд был далёким, словно этот голос доносился из глубины тысячелетий.

Его голос был немного хриплым, от усталости после бессонной ночи:

— Отец-император.

Он снова повернул голову к наследному принцу. На этот раз он не назвал его Ваше Высочество Наследный Принц, а словно вернулся в детство, ласково назвав его:

— Императорский брат.

Внезапно все трое молчаливо улыбнулись, поняв печаль друг друга.

[В девятом году эры Удэ Ли Шиминь был отравлен, и в Резиденции Тяньцэ при всех истек кровью. Убийца был очевиден.]

[В девятом году эры Удэ тюрки снова вторглись.]

Наследный принц Ли Цзяньчэн предложил, чтобы его брат Ли Юаньцзи повёл войска навстречу врагу, и войска Ли Шиминя перешли под командование Ли Юаньцзи.]

Это были его войска, но их должен был вести его младший брат.

Восстать? Да, восстать.

[В девятом году эры Удэ Ли Шиминь бросился во дворец, заявив, что Ли Цзяньчэн и Ли Юаньцзи состоят в связи с наложницами из гарема и сеют смуту во дворце.

Ли Юань вызвал их двоих во дворец для допроса.

Ли Шиминь устроил засаду у ворот Сюаньу, через которые они должны были пройти. Когда они прошли, толпа окружила их, натянула луки и выстрелила.]

[В это время Ли Юань, наслаждавшийся видом в Зале Линьху, ничего об этом не знал.

Ли Шиминь подплыл на лодке, встретился с отцом и заявил, что сам подавил мятеж наследного принца.

В том же году Ли Шиминь провозгласил себя императором.

Ли Юань отрёкся от престола, назвав себя Тайшанхуаном.]

На этом показ Небесного экрана завершился.

Ли Цзяньчэн наклонил голову, размял шею.

Глаза немного устали, а настроение после того, как он узнал о своей участи, стало ещё более сложным.

Он на мгновение лишился дара речи, глядя вниз на пол зала.

Пол был отполирован мастерами, ровный и гладкий.

Он вспомнил своё детство.

Он был немного более игривым, Ли Шиминь был умным и более прилежным, чем он.

Он всегда цеплялся за него, в то время он ещё называл его Эр Фэн.

Он сказал: — Младший брат Эр Фэн, Мохэ прислали новых лошадей.

И тогда они пошли кататься на лошадях.

Маленький придворный евнух рядом дрожал от страха, боясь, что они упадут.

Но его младший брат Эр Фэн был отличным наездником, скакал на лошади сотни ли.

В то время ещё не было великой династии Тан, его младший брат Эр Фэн ещё не был императором на коне, а сам он тем более не думал, что когда-нибудь станет наследным принцем.

Прошлое нельзя вернуть, но о прошлом можно говорить.

Ли Цзяньчэн внезапно шагнул вперёд, посмотрел на Ли Шиминя, на его лице всё ещё была улыбка, и с теплотой спросил:

— Второй брат, несколько дней назад Тайпуцин сказал, что отобрали ещё несколько партий хороших лошадей. Есть ли у второго брата время снова прокатиться вместе со мной?

На лице Ли Шиминя появилась широкая улыбка:

— Это было бы просто замечательно.

Солнечный свет постепенно усиливался, проникая в этот зал. В углу зала всё ещё горела свеча.

Свеча за спиной Ли Юаня была заменена придворным евнухом на новую, пламя её мерцало, отбрасывая на пол маленькую тень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение