Глава 6 - Как сбежать от похищения

Телега подпрыгивала, как пьяный чечёточник. Каждый толчок вбивал солому глубже в мой позвоночник и напоминал мне, что я связан, похищен и, что хуже всего... являюсь частью проваливающегося цирка.

— Тебе понравится твой костюм! — крикнул Мордрек с водительского сиденья, даже не оглядываясь. — Переработанная козья кожа и искусственные перья! Экологично и драматично!

— Я засуну каждое перо туда, где солнце не светит, псих!

Но он меня не слышал. Слишком занят, напевая мучительно фальшивую цирковую мелодию, пока колёса визжали от общей тоски под тяжестью его заблуждений. Тут я огляделся. Между досками телеги были щели. Разбросанная солома. Кривые гвозди. А верёвки... ну, они были тугими. Но не непобедимыми. Я перекатился на бок, ища самый слабый узел. Я извивался, как рассерженный червяк, прижимая запястье к нижней петле, стиснув зубы. Каждое дёрганье обжигало. Каждое движение сдирало новый слой достоинства и кожи. Но сдаться?

Не вариант. Я уже достаточно натерпелся унижений от человека, который выглядел как покровитель творческого банкротства. После слишком больших усилий я почувствовал мягкий щелчок на запястье — один из узлов поддался. Движимый скорее злобой, чем техникой, я дёрнул, пока моя правая рука не освободилась. Левая последовала за ней вскоре.

— Ты всё ещё там, да? — крикнул Мордрек. — Ты так тихо спишь. Это идеально для номера с мимом-козлом!

Освободив обе руки, я развязал ноги, встал и в мгновение ока выпрыгнул из движущейся телеги. Я прокатился по твёрдой земле, ударился плечом о камень и встал с лицом, полным листьев, и душой, полной негодования. Телега проехала ещё несколько метров, прежде чем Мордрек сообразил.

— СТОЙ — КУДА ТЫ ИДЁШЬ?!

Я побежал. Как хромая корова в забеге, но я бежал.

— ВЕРНИСЬ, ТЫ МОЙ ГЛАВНЫЙ АКТЁР!

Я оглянулся через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как он слезает с телеги — а затем он бросил сеть. Эта проклятая сеть. Но на этот раз она попала мне в плечо, соскользнула и упала на землю, как разочарованное одеяло. Когда он попытался потянуть сеть обратно к себе, как будто это волшебным образом притянуло бы меня, он сам запутался в ней, споткнулся о свою ногу и приземлился на спину с очень театральным «УХ!».

Я просто стоял. Смотрел.

— Это была... худшая попытка похищения в истории.

— Ну, план был импровизированным! — застонал он из-под своей ловушки. — Ты хоть представляешь, как трудно найти необработанный талант в этих лесах?!

— Не сомневаюсь, — сказал я, отряхивая грязь с одежды.

— Ты серьёзно просто оставишь меня вот так?! Вот так?!

— Я верю в потенциал Гипнотизёра Гиен.

— Ты выбрасываешь свою карьеру!

— Я лучше буду нищим!

И с этими словами я направился по тропе в лес, лунный свет освещал мой путь. Лес снова поглотил меня, и голос Мордрека затих позади — сливаясь со скрипом колёс повозки и уязвлённой гордостью цирка одного человека. Я остановился только тогда, когда у меня заболели ноги, а лёгкие запросили развода. Что заняло, примерно, пятьдесят шагов. Я опустился к стволу дерева, глубоко вздохнул и пробормотал себе: — Видишь? Вот что происходит, когда ты слишком чертовски харизматичен.

И тут я увидел это — вдалеке, притаившееся в тонком тумане, словно сам мир пытался забыть о его существовании: деревня. Зазубренные крыши, дымящиеся трубы, мерцающие, как сплетни, уличные фонари на масляных лампах. Деревня, которая воняла разложением, но всё ещё дышала.

— Значит, это Эшвейл. Знания. Пути. Стратегия — вот и я. Я подкрался ближе тихими шагами, стараясь не выглядеть как потный, уродливый чужак, недавно придавленный цирковой сетью — что, честно говоря, я и был. Тут я услышал: смех. Громкие взрывы, разрывавшие воздух. Я повернулся к звуку. Широкое деревянное здание с выцветшими вывесками и запотевшими окнами. Таверна, конечно. Сердце любой деревни. Где пьяные истины честнее трезвых свадебных клятв. Я остановился перед окном. Внутри звук был живым. Кружки звенели, стулья скрипели, люди рассказывали истории, которых абсолютно никогда не было. И запах... пьянящая смесь тушёного мяса, пота и разбитых обещаний. Я обошёл здание сбоку. Тихо, как может только отчаянный и импровизирующий человек. Тени были моими союзниками — а также моим оправданием, чтобы не смотреть в глаза. Тут я заметил приоткрытое окно, подальше от главного входа. Я присел, подкрался ближе... и заглянул.

Внутри сигарный дым лениво вился спиралями в воздухе. Толстый мужчина, одетый слишком хорошо для такого жалкого места, наклонился над столом. Узкие глаза. Тихий голос. Такой шёпот, который всегда предвещал неприятности. Напротив него — другая фигура, закутанная в тёмную ткань — прямо из сказки мошенника.

— Поставки пройдут через Эшвейл без проблем... если оплата будет произведена заранее, — сказал толстяк. Его голос был маслянистым. Такой, что проникает прямо в ухо и прилипает.

Человек в капюшоне кивнул, ничего не выдавая.

— А чужаки? — спросил человек в плаще.

Разодетый усмехнулся. — Чужаки не задерживаются. Лес с ними разбирается. А если не лес... у нас есть другие способы. Они молча выпили. Это что-то во мне всколыхнуло. Воспоминание из другой жизни. Я был хорош в бизнесе — или, по крайней мере, так думал. Я продавал мечты и ложь, заключал сомнительные сделки, перемещал фигуры по доске, как теневой кукловод. То, что я видел за этим грязным столом, не было новым. Просто те же старые игры, с новыми масками. Два человека, шепчущиеся о грязных делах, думающие, что они неприкасаемы... они напомнили мне меня самого. В прошлой жизни, где шёпот стоил больше чести. Я понятия не имел, что они планируют. Но это было нечисто. И у меня было достаточно грязи на руках на один день. Честно говоря, возможно, на всю жизнь. Но одно было ясно: что-то воняло в этой деревне. И на этот раз это был не я. Тем не менее, лучший способ получить власть — это получить информацию. И я хотел точно знать, что там происходит. Я медленно отступил от окна, стараясь не издать ни звука. Ночь всё ещё была моим другом, а туман — моим плащом.

Я знал, что ответы были внутри этих стен — или, по крайней мере, рядом. Поэтому я осторожно двинулся к задней части таверны. Мои шаги заглушались музыкой темноты, я пробрался к двери, спрятанной в тени. Вероятно, служебный вход. Или секретный. В любом случае, предназначенный для людей, которые предпочитали оставаться незамеченными. Ни вывески. Ни приветствия. Просто дерево и ржавчина. Такая дверь, через которую проскальзывают вещи и люди. И хотя я был по уши в собственной передряге, меня охватила ностальгия. Я знал эту схему. Знал, что она означает. И больше всего я знал, как войти и выйти, не оставив ни единого следа. Старые привычки умирают с трудом. Я положил руку на дверную ручку и, слегка потянув, она начала открываться — но в тот же самый момент кто-то с другой стороны сделал то же самое. Ручка повернулась одновременно с обеих сторон, и на одно замершее мгновение вселенная дала сбой. Мы оба замерли, руки всё ещё на ручке, как два актёра, вышедшие на сцену не вовремя и отказавшиеся выйти из образа. У неё были рыжие волосы, собранные в небрежный пучок, с несколькими свободными прядями, падающими на лицо — непринуждённо, словно ей было всё равно, выглядеть идеально. Веснушки усеивали её бледную кожу, как солнечные пятна, странный контраст на фоне зелёного тумана, клубящегося снаружи. Её наряд был платьем официантки, стянутым жилетом, который, казалось, был предназначен для того, чтобы удерживать не только осанку — если вы понимаете, о чём я. Такая униформа, призванная удерживать вещи на месте, как бы сильно ни старалась гравитация. Что-то в ней говорило мне, что она привыкла сливаться с толпой, оставаться незамеченной — даже выглядя так, в такой пыльной, грязной дыре. Но правда была в том: она не знала меня. И я не знал её. Это столкновение — двух незнакомцев в месте, где никого не должно было быть — было достаточно, чтобы запереть нас обоих на месте. Её глаза встретились с моими. Широкие. Встревоженные. Слишком широкие для того, что мне нужно было сейчас. И прежде чем я успел что-либо сказать... Она закричала. И начался хаос. И всё, о чём я мог думать: Как, чёрт возьми, мне заставить эту девушку замолчать?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6 - Как сбежать от похищения

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение