Последние несколько дней я была занята подготовкой к банкету в честь дня рождения отца и почти не выходила из поместья. Банкет был не за горами, гостей ожидалось много, поэтому нельзя было допустить ни малейшей небрежности.
Я слышала, что подруга детства Хэ Юньшэна всё время была рядом с ним, не отходя ни на шаг.
Меня охватила ревность.
Я отправилась на поиски Хэ Юньшэна.
— Зачем ты пришла? — спросил он.
«Как быстро он забывает! И какой мелочный — специально позвал её, чтобы позлить меня», — подумала я.
— Завтра у моего отца день рождения. Прошу молодого господина Хэ пожаловать на празднование, — сказала я.
— Какое мне дело до дня рождения твоего отца? Я не пойду, — ответил он.
Мой вспыльчивый характер дал о себе знать: — Как хочешь. Мне не сложно обойтись без одного гостя.
— Мстительная, — презрительно бросил он.
— Кого ты назвал мстительной? Только попробуй не прийти! — фыркнула я и, взмахнув рукавом, удалилась.
Он смотрел мне вслед, и в нём поднималась волна гнева. «Рассердилась и даже не пытается меня удержать! Ну и пусть!»
На следующий день.
Цзян Муюэ тщательно нарядилась.
Глядя на своё отражение в зеркале, я чувствовала удовлетворение.
— Почти все гости прибыли, только Хэ Юньшэна нет, — сказала я.
Цзян Муюэ сердито воскликнула: — Ну и пусть не приходит! Мы без него обойдёмся. На банкете много красивых юношей. Я могу любоваться цветами и пить вино с другими. Мне Хэ Юньшэн не нужен!
— Ты уверена, что всё в порядке? — спросила я, кивая.
Цзян Муюэ только кивнула, не отвечая. — Тогда я пойду распоряжусь кое-чем.
— Хорошо, сестра. Иди, — сказала Цзян Муюэ.
На банкете собралось много людей, в основном друзья отца.
Начался пир. Звон бокалов, оживлённые разговоры — все веселились.
Отец поднял чашу и сказал: «Сегодня радостный день. Позвольте мне первым предложить всем тост. Надеюсь, вы окажете мне честь».
— Конечно!
— С удовольствием!
Цзян Муюэ сидела рядом, рассеянно глядя по сторонам.
Я легонько тронула её под столом. Она посмотрела на меня, не понимая, что я хочу.
Я тихо сказала ей: «Муюэ, не надо так. Сегодня день рождения отца. Не позорь поместье Цзян. Веселись».
Цзян Муюэ закусила губу, её глаза покраснели. — Я знаю, — сказала она. — Со мной всё в порядке.
В её взгляде читались мольба и беспомощность. Мне стало её очень жаль.
Я снова легонько тронула её. Она подняла глаза, в которых мелькнул проблеск надежды: «Сестра, я больше не хочу здесь сидеть. Я хочу выйти».
Я как раз собиралась увести её, когда снаружи раздался громкий голос: «Молодой господин Хэ прибыл!»
Все посмотрели на вход. Хэ Юньшэн медленно вошёл, на его лице играла лёгкая улыбка.
Хэ Юньшэн был одет в длинный халат цвета лунного света, на поясе висел нефритовый кулон, волосы небрежно рассыпались по плечам. Он выглядел непринуждённо и элегантно.
Когда Хэ Юньшэн вошёл в зал, все затаили дыхание, воцарилась тишина.
Хэ Юньшэн подошёл к отцу, сложил руки в приветственном жесте и сказал: «Поздравляю отца Цзян! Желаю ему крепкого здоровья, как гора Наньшань, и счастья, как море Дунхай! Долгих лет жизни! Счастья и гармонии! Да будут ваши сердца навеки связаны!»
— Ха-ха! Хорошо, хорошо! Юньшэн, ты сегодня очень красив, просто поразительно! — рассмеялся отец.
— Вы слишком добры, отец Цзян, — скромно ответил Хэ Юньшэн.
Он оглядел собравшихся. Наши взгляды встретились. Он подошёл ко мне и хотел сесть рядом, но я его остановила.
Сидевшая неподалеку Сюй Су жестом пригласила его сесть рядом с собой.
Я взяла его за руку и усадила рядом с Цзян Муюэ.
Он опешил, а я сердито посмотрела на него.
Он перевёл взгляд на Цзян Муюэ. Её глаза сияли, она смотрела на него, не мигая.
Сюй Су же надулась.
Я тихо сказала ему на ухо: «Молодой господин Хэ, моя сестра влюблена в вас. Здесь так много людей, не разочаровывайте её».
Хэ Юньшэн посмотрел на меня, уголки его губ насмешливо изогнулись: — Разве ты не знаешь, кто мне нравится?
Сказав это, он взял чашу с вином и выпил залпом.
Он пил слишком быстро и закашлялся.
Цзян Муюэ тут же подала ему чашку чая.
Он же смотрел на меня с нежностью в глазах.
Я отвела взгляд. Если бы мы продолжили смотреть друг на друга, мои мысли бы совсем запутались.
После банкета Цзян Муюэ повела Хэ Юньшэна любоваться пейзажем в саду.
Я сидела на качелях неподалеку, рассеянно перебирая веревки и наблюдая за ними. Мне было немного грустно. Они так хорошо смотрелись вместе, такая красивая пара.
Я злилась, но не могла ничего сказать — в конце концов, это был мой собственный выбор.
Взгляд Хэ Юньшэна упал на меня, в его глазах читался вопрос.
Я посмотрела на него в ответ, моё сердце забилось, как барабан.
Его взгляд был словно изучающим.
_
Ночью поместье Цзян было ярко освещено. Звучала музыка, люди веселились, голоса сливались в общий гул.
Хэ Юньшэн прогуливался с Цзян Муюэ по длинной галерее. Издалека я видела, как они идут, прижавшись друг к другу.
На лице Цзян Муюэ сияла счастливая улыбка.
Глядя на эту сцену, я вдруг почувствовала пустоту внутри.
Хэ Юньшэн остановился: «Муюэ, мне нужно кое-что тебе сказать. Но я боюсь, что, услышав это, ты причинишь ей боль».
Цзян Муюэ остановилась, подняла голову и с улыбкой спросила: «Что такое? Говори же».
Хэ Юньшэн посмотрел на Цзян Муюэ: «На самом деле… мне нравится Муе, а не ты».
Цзян Муюэ застыла. Она смотрела на Хэ Юньшэна невидящим взглядом, по её щекам покатились слёзы.
Хэ Юньшэн продолжил: «Я знаю, что ты любишь меня. Но моё сердце принадлежит Муе, и это никогда не изменится. Ты можешь забыть свою любовь ко мне и найти того, кто полюбит тебя».
Хэ Юньшэн говорил искренне.
Цзян Муюэ плакала, всхлипывая и качая головой: «Я поняла. Не волнуйся, я больше не буду любить тебя. Она моя сестра, я не причиню ей вреда. Я не из тех, кто цепляется за прошлое. Ты всего лишь вымышленный персонаж. Неважно, что я тебе не нравлюсь».
Хэ Юньшэн вздохнул: «Хорошо, что ты понимаешь».
— Сестра сидит на качелях во дворе. Иди к ней, — сказала Цзян Муюэ.
Хэ Юньшэн посмотрел на Цзян Муюэ, помолчал и сказал: «Спасибо, что ты так быстро всё поняла».
Он развернулся и пошёл в сторону двора.
Цзян Муюэ смотрела ему вслед, её глаза блестели от слёз: «Она моя самая любимая сестра. Если ты посмеешь обидеть её, я, та, чьи руки исцеляют, превращу их в орудие убийства. Я не позволю, чтобы тот, кто причинит боль моей сестре, остался безнаказанным!»
С этими словами на её лице появилось свирепое выражение.
— Старшая госпожа Цзян действительно не такая, как все, — сказал Хэ Юньшэн.
— Как смеешь ты пугать меня? Не боишься, что я пронзю твоё сердце стрелой и лишу тебя жизни? — спросила я.
— Естественно. Я с детства обучалась стрельбе из лука. Каждая моя стрела попадает точно в цель, я никогда не промахиваюсь.
Хэ Юньшэн усмехнулся: — Правда? Но в тот день ты проиграла мне и нарушила своё обещание. Это причинило мне боль.
На моём лице мелькнула тень смущения. — Вернувшись, я подумала, что брак — это серьёзное дело, к нему нельзя относиться легкомысленно. Нужно быть осмотрительной.
Хэ Юньшэн холодно усмехнулся: — Я уже всё объяснил твоей сестре, и она согласилась, чтобы мы были вместе. У тебя ещё остались сомнения?
— Ты действуешь так опрометчиво. Кто доверит тебе свою жизнь? — спросила я.
Хэ Юньшэн посмотрел на меня: — Что ты хочешь этим сказать? Я что, такой человек?
Его лицо помрачнело. Я поняла, что сказала лишнее, и опустила голову.
Хэ Юньшэн вздохнул: — Я серьёзно. Я действительно люблю тебя и хочу взять тебя в жёны. Ты выйдешь за меня?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|