Танец кролика (Часть 1)

Танец кролика

— Цзян Юэ.

Кто-то позвал ее.

Цзян Юэ обернулась на голос — это был Гу Цзэ.

— Пора возвращаться, уже стемнело, — сказал он.

Цзян Юэ тоже не хотела больше оставаться в этой гнетущей атмосфере и сразу же повернулась:

— Да, пойдем.

Ли Чэнь не пошел с ними, он отправился обратно другой дорогой вместе с местными жителями.

Гу Цзэ заметил, что лицо Цзян Юэ помрачнело, и нарочно спросил:

— Дождь собирается?

Цзян Юэ, не сразу сообразив, подняла голову:

— Что?

— Ясно, временами облачно. Много туч.

Цзян Юэ посмотрела на небо. Луна ярко светила, звезды мерцали, никаких туч не было. Она удивленно спросила:

— Погода хорошая.

Гу Цзэ посмотрел на лицо Цзян Юэ:

— Правда? А почему тогда на лунном лике сгущаются тучи?

Цзян Юэ замерла на мгновение, наконец поняв, что имел в виду Гу Цзэ.

Ее сердце сжалось, и ей вдруг стало обидно.

Но она не знала, что сказать, и только надула губы.

— Понимаешь… Ли Чэнь… он довольно резко говорил с Юэюэ… — начала Го Сяо, подбирая слова. — Ну, в общем, он обычно такой… но сегодня был особенно резок.

Гу Цзэ спросил Го Сяо, что произошло, и она рассказала ему все.

Гу Цзэ нахмурился. Он знал, что Ли Чэнь довольно замкнутый, но не ожидал, что тот может сказать такое.

Он снова посмотрел на Цзян Юэ:

— У Ли Чэня свое мнение, у тебя — свое. В жизни неизбежно встречаются люди, с которыми мы расходимся во взглядах. Главное — верить в свой выбор. Так же, как я верю в тебя.

Он вдруг наклонился, чтобы их взгляды встретились:

— Важно…

Он задумчиво посмотрел ей в глаза и сделал паузу.

— Что важно? — спросила Цзян Юэ.

— Не дружить с грубиянами, — сказал он, подражая детскому голосу и нахмурившись с серьезным видом.

Цзян Юэ рассмеялась.

Гу Цзэ выпрямился и тоже улыбнулся:

— Тучи рассеялись?

Цзян Юэ, улыбаясь, посмотрела на него.

Го Сяо подумала, что сейчас она, должно быть, светится от счастья.

— Пойдемте скорее, — сказал Гу Цзэ. — Нас ждет арбуз.

— Откуда? — одновременно спросили Цзян Юэ и Го Сяо.

— У реки встретил местного жителя. У него свои арбузы, он согласился продать. Я купил несколько штук.

Вернувшись в школу, Гу Цзэ сразу пошел на кухню. Местный житель уже привез арбузы.

Три больших и один маленький. Гу Цзэ разрезал маленький арбуз пополам и дал каждой девушке по половинке. Цзян Юэ он дал ложку, чтобы ей было удобнее есть.

Го Сяо, увидев это, быстро взяла ложку и вышла.

Гу Цзэ взял нож побольше и начал резать большой арбуз, попутно спрашивая:

— Послезавтра я снова поеду в город за продуктами. Хочешь что-нибудь?

— Правда? Ты купишь мне что-нибудь? — глаза Цзян Юэ засияли.

Гу Цзэ посмотрел на нее, слегка приподняв бровь, удивленный ее вопросом.

— Хочу что-нибудь острое.

— Есть лувэй, я сфотографирую и покажу тебе, когда приеду.

— Спасибо, — сказала Цзян Юэ, закусив ложку. От радости на ее щеках появились ямочки.

Увидев это, Гу Цзэ улыбнулся.

— Если вечером будет жарко, можешь снова спуститься вниз. Если не смогу уснуть, буду там коротать время, — добавил он.

Цзян Юэ вспомнила, как вчера мгновенно уснула внизу, и немного смутилась:

— Неловко как-то, если я снова усну…

— Хочешь спать — спи, — сказал Гу Цзэ. — Шезлонг для того и нужен.

— Но я вчера заняла твой шезлонг… — сказала Цзян Юэ, чувствуя себя виноватой.

— Сегодня у нас два шезлонга, — улыбнулся Гу Цзэ. — Можешь спать как хочешь.

— После полуночи внизу действительно прохладно, — словно вспомнив что-то, сказала Цзян Юэ. — Мне всю ночь снилось, что меня обдувает ветер.

Гу Цзэ, сдерживая улыбку, промолчал.

В полночь Цзян Юэ спустилась вниз с планшетом. Гу Цзэ уже вынес два раскладных стула.

Цзян Юэ села в кресло и начала рисовать. Гу Цзэ посмотрел на ее рисунок и сказал:

— Капитан Цзян, ты все умеешь?

— Рисовать я училась в детстве, — ответила Цзян Юэ. — Больше я, кажется, ничего не умею.

Она рисовала закат, который видела в университетской библиотеке. Гу Цзэ не скупился на похвалы:

— Очень красиво.

Цзян Юэ улыбнулась ему в ответ.

Гу Цзэ достал наушники, один дал Цзян Юэ, а сам взял книгу.

Около часа ночи Цзян Юэ уснула. Гу Цзэ взял тонкое одеяло, которое лежало на подлокотнике, и накрыл ей живот, а затем начал обмахивать ее веером.

В три часа, как и вчера, он разбудил ее и проводил до комнаты.

~

На следующее утро у школьных ворот уже собралось много учеников и родителей.

Цзян Юэ и Гу Цзэ организовали шесть пунктов записи, по одному на каждый класс с первого по шестой.

К одиннадцати прием заявок был практически завершен.

Цзян Юэ рассказала родителям о правилах безопасности и расписании занятий, после чего отпустила детей домой. В четыре часа дня должно было состояться мероприятие для знакомства.

Они с Гу Цзэ вернулись в учительскую, чтобы проверить заявки. Всего они получили 162 подписанных заявления, немного меньше, чем было предварительных заявок, но все равно больше, чем они ожидали.

Они распределили учеников по классам в зависимости от возраста, чтобы в каждом классе было от 25 до 30 человек. Всего получилось шесть классов.

Учебная программа была разделена на три уровня сложности: первый и второй классы, третий и четвертый, пятый и шестой. Учителя должны были адаптировать свои уроки к разным возрастным группам.

Программа была очень насыщенной: рисование, вокал, уличные танцы, самба, классические танцы, баскетбол, бадминтон, тхэквондо, оригами, конструирование, пазлы, чтение вслух, занимательная психология, тайцзицюань и многое другое.

Учитывая жаркую погоду, они составили расписание занятий: с 8 до 11 утра и с 4 до 6 вечера. С 7 до 8 вечера было отведено время для самоподготовки, ученики могли приносить домашние задания, а учителя по очереди помогали им.

В выходные дни было отведено время только для самоподготовки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение