Глава 8. Крепко схвачен (Часть 2)

В глазах императора Сюань Дэ загорелся холодный огонь: — Пусть Палата цензоров отправит судмедэксперта в морг, чтобы осмотреть 284 тела. Нужно проверить, есть ли среди них тело пятилетнего ребёнка, а также найти подозрительные предметы, которые могли быть при нём.

Евнух Чжао опешил: — Ваше Величество, все личные вещи, вероятно, сгорели в огне.

Император Сюань Дэ бросил на него ледяной взгляд: — Не рассуждай. Делай, как я приказал.

Евнух Чжао вздрогнул, поспешно опустил голову и ответил: — Есть, старый слуга немедленно найдёт командира Го.

За воротами дворца А Гань уже давно ждал у кареты. Увидев Сун Тинсюаня, он сразу же подошёл: — Глава Зала, император не наказал вас?

Сун Тинсюань с мрачным лицом ответил, избегая прямого ответа: — В усадьбу Чистого Ветра.

А Гань поспешно вернулся к карете, поднял занавеску и помог Сун Тинсюаню войти. Кучер развернул карету, хлестнул кнутом, и она покатила по широкой улице в сторону усадьбы Чистого Ветра.

В это время в заднем флигеле усадьбы Чан Эр сидела на высоком стуле, болтая коротенькими ножками. В руках она держала кролика, перевязанного бинтами. Её грязное личико светилось любопытством, а глаза блестели, оглядывая всё вокруг.

Перед высоким стулом стояли Ли Юнь, Шунь Цзы, дядя Ван и слуга Тан Сы. Все они смотрели друг на друга, не зная, что сказать.

Шунь Цзы, знавший правду, был настолько обеспокоен, что у него чуть не заболела печень. Его брови были нахмурены.

Чан Эр звонко засмеялась, показав ряд ровных белых зубок: — Маленький Шунь, ты чем-то расстроен?

Дядя Ван и Тан Сы одновременно посмотрели на Шунь Цзы. Тот поспешно замахал руками: — Не смотрите на меня, я ничего не знаю.

Чан Эр хихикнула и протянула свою пухленькую ручку: — Маленький Шунь, смотри, ты мне перевязал, теперь кровь не течёт.

Тан Сы опешил и тут же указал на Шунь Цзы: — Ты говоришь, что ничего не знаешь, а сам уже перевязал ей рану.

Шунь Цзы почувствовал, как у него в голове загудело. Он смущённо почесал лоб, а Ли Юнь не смог сдержать улыбки.

Дядя Ван, будучи старшим, невольно смотрел на Чан Эр с теплотой: — Эта малышка, такая смышлёная.

— Дедушка, а что значит «смышлёная»? — Чан Эр подняла голову и с серьёзным видом спросила.

Дядя Ван смущённо улыбнулся: — Ох, старый слуга не знает, как объяснить, что такое «смышлёная». — Сказав это, он сделал два шага вперёд и протянул руку: — Твой кролик слишком грязный. Может, я его помою?

Чан Эр прижала кролика к себе и надула губки: — Нет.

— Она грязнее, чем этот кролик. Кто-нибудь из вас должен её искупать, с головы до ног, — Ли Юнь с досадой хмыкнул, повернулся и сел в кресло рядом.

Шунь Цзы чуть не упал от удивления: — Мы… мы будем её купать? — Он посмотрел на Тан Сы и дядю Вана, понизив голос: — Как мы, мужчины, можем купать маленькую девочку?

Тан Сы тут же поправил: — Дядя Ван не мужчина. — Ведь он был дворцовым евнухом.

Дядя Ван растерялся, на лбу выступил холодный пот: — Но я за десятки лет службы евнухом никогда не купал маленьких девочек.

— Я не хочу, чтобы они меня купали, — Чан Эр, волнуясь, соскользнула со стула, поставила кролика на пол и побежала к Ли Юню: — Брат, я хочу, чтобы ты меня искупал.

Ли Юнь сидел спиной к свету, отвернувшись, чтобы скрыть своё лицо в тени: — Я тоже никогда никого не купал, не умею.

Чан Эр не обращала внимания на его слова. Она ухватилась за его одежду, забралась к нему на колени и прижалась головой к его груди: — Я их не знаю, я хочу, чтобы ты меня купал.

Ли Юнь снова снял с себя мягкую девочку и указал на дядю Вана: — Впредь зови его дядей Ваном. — Затем указал на Тан Сы: — А его зови Сы.

Но Чан Эр надула губки и приготовилась заплакать: — Я не хочу, чтобы они меня купали. Я хочу, чтобы ты меня купал.

— Нет, — Ли Юнь ответил твёрдо.

Девочка тут же громко заплакала, и блестящие слёзы оставили две глубокие полосы на её грязном личике.

Ли Юнь растерялся, постоянно повторяя: — Не плачь, — Не смей плакать, — Если будешь плакать, я тебя накажу…

Возможно, из-за присутствия других людей девочка чувствовала себя смелее и продолжала плакать, её ротик всё время бормотал «у-у-у», а слёзы текли, как река.

Трое слуг в комнате были в полном изумлении. Их холодный и бесчувственный молодой господин, который убивал, не моргнув глазом, оказался совершенно беспомощным перед беззащитной маленькой девочкой. Казалось, он даже не смел сказать ей что-то резкое. Он был полностью в её власти.

В голове Шунь Цзы было только одно слово: «Конец». Тан Сы, обычно молчаливый, с интересом наблюдал за происходящим, находя это удивительным. Только дядя Ван растаял от слёз девочки и предложил: — Молодой господин, может, позвать старуху Чжан из кухни, чтобы она искупала малышку?

Ли Юнь наконец вспомнил о старой служанке на кухне и с облегчением вздохнул: — Тогда поскорее позови её. Пусть купают в подземной комнате.

Но Чан Эр всё ещё сопротивлялась: — Я хочу, чтобы ты меня купал, я хочу, чтобы ты меня купал.

Ли Юнь, не желая больше спорить с девочкой, вышел из комнаты. Едва он спустился по ступенькам у входа, как к нему подбежал стражник усадьбы Чистого Ветра: — Молодой господин, глава Зала приехал.

Услышав это, Ли Юнь быстро обернулся к Шунь Цзы. Тот понял намёк, закрыл рот Чан Эр рукой и понёс её к входу в подземную комнату в заднем флигеле…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Крепко схвачен (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение