Глава 5. Пятая мятно-молочная конфета. Инь Цзяоцзяо обнаружила кое-кого покрасивее... (Часть 2)

— Разве ты не собиралась заводить роман?

— Сначала пересплю, а потом уже буду говорить о любви. Лю Дань, я уже один раз сильно обожглась, больше никогда не буду придерживаться этого постепенного подхода к отношениям...

Не успела она договорить, как Инь Цзяоцзяо, взяв бокал шампанского, грациозно удалилась, направляясь прямо к тому необыкновенно красивому мужчине.

Конечно, она не бросилась прямо к Гу Юньцзэню, чтобы выразить своё восхищение. Вместо этого она выбрала маршрут немного в стороне, изящно прошла наискосок от мужчины, а затем, в момент, когда они поравнялись, её левая нога «случайно» поскользнулась.

Слегка пошатнувшись, Инь Цзяоцзяо в очень изящной позе начала падать на Гу Юньцзэня, который в этот момент разговаривал с другом.

Это был очень внезапный «несчастный случай», заставший врасплох.

Если бы кто-то внимательно наблюдал за этой сценой — например, Лю Дань, — то сразу мог бы предсказать, что произойдёт в следующую секунду: эта грациозная красавица из-за неустойчивости упадёт прямо в объятия Гу Юньцзэня.

Однако жизнь полна драматических поворотов.

В тот самый момент, когда Инь Цзяоцзяо внезапно начала падать, высокий мужчина, которому полагалось бы заключить в объятия ароматное и тёплое нефритовое тело, совершенно естественно развернулся и сделал полшага вперёд, оказавшись спиной к Инь Цзяоцзяо.

Гу Юньцзэнь невозмутимо поднял руку и чокнулся бокалом с другом, с которым беседовал. Одновременно он «совершенно случайно» уклонился от объятий красивой лисицы, бросившейся ему на грудь.

Лю Дань, наблюдавшая за этой сценой: ...Какое совпадение!

Инь Цзяоцзяо обладала неукротимым духом. В тот момент, когда Гу Юньцзэнь отвернулся, она очень ловко справилась с потерей равновесия, не позволив себе по-настоящему опозориться и упасть на пол. Одновременно она незаметно повернула запястье и выплеснула шампанское из бокала на Гу Юньцзэня под странным, не совсем соответствующим законам физики углом.

Стоявшая неподалёку Лю Дань невольно прикрыла глаза рукой.

Гу Юньцзэнь: ...

Гу Юньцзэнь обернулся и окинул взглядом стоявшую напротив лисицу, которая упорно пыталась с ним связаться. В его душе промелькнуло недоумение.

И до того, как он осознал, что является злодеем из книги, и после, Гу Юньцзэнь прекрасно понимал, что Инь Цзяоцзяо — не обычный человек.

Прежде чем вспомнить сюжет, он своими глазами видел, как Инь Цзяоцзяо использовала магию, чтобы наказать изменившего ей парня. А вспомнив сюжет, он, с точки зрения так называемых главных героев, узнал о её лисьей сущности и некоторых чертах характера и жизненном опыте.

Эта Инь Цзяоцзяо, как и тело, в которое он переселился, была отрицательным персонажем в истории.

Будучи второстепенной героиней, которая назойливо преследовала главного героя, Инь Цзяоцзяо совершила немало плохих поступков, причинив вред главным героям и создав множество препятствий на их пути любви и развития.

Конечно, «справедливость» в итоге восторжествовала над «злом». В книге конец Инь Цзяоцзяо, этого пушечного мяса, был очень плохим, даже хуже, чем его собственный, тоже пушечного мяса.

Ранее в саду Гу Юньцзэнь помог Инь Цзяоцзяо полностью замести следы использования магии лишь потому, что ему понравился звук удара кирпича, которым она огрела парня. У него было хорошее настроение, вот он и помог мимоходом.

Что касается последующего отравления главного героя, то это было связано с его собственными планами и не имело отношения к Инь Цзяоцзяо.

Поэтому, по мнению Гу Юньцзэня, у него самого и этой слишком одержимой любовью, упрямой и не желающей расставаться лисицы-злодейки не должно было быть много пересечений.

Ему не нужна была её помощь, а Инь Цзяоцзяо, вероятно, и сама не стала бы к нему лезть.

По крайней мере, в ближайшее время основная энергия Инь Цзяоцзяо должна была быть направлена на то, чтобы избежать расставания.

С точки зрения главных героев книги, Инь Цзяоцзяо, чтобы вернуть чувства, даже прибегала ко многим насильственным методам, строго запрещённым Госагентством.

Её любовь была кровавой одержимостью. Насколько сильна была её любовь к Цинь Лану, настолько же сильным был вред, который она ему причинила позже. В конце концов, удар кирпичом по голове оказался лишь мелкой шалостью...

Гу Юньцзэнь никак не комментировал описанную в книге любовную концепцию Инь Цзяоцзяо.

Он никого не любил, но всем предателям, обманувшим его доверие — как до переселения, так и после, — он уготовил конец в виде стёртых в порошок костей.

Гу Юньцзэнь не ожидал, что «безумно влюблённая в Цинь Лана» Инь Цзяоцзяо в тот же вечер, когда обнаружила измену парня, вдруг сама подойдёт к нему, да ещё таким «случайным» образом.

Это было слишком необычно, поэтому у него возникли некоторые предположения:

«Она тоже узнала так называемый сюжет и пришла меня проверить?

Или она почувствовала мою скрытую сущность Сюаньсю?

Если я смог переселиться в это тело после смерти, то является ли Инь Цзяоцзяо передо мной оригинальной лисой?..»

Поэтому в тот момент, когда на него пролился бокал вина, Гу Юньцзэнь решил подыграть. Он хотел посмотреть, что на самом деле задумала эта маленькая лисичка с блестящими глазами.

— Простите, это я не удержалась на ногах и испачкала вашу одежду, — Инь Цзяоцзяо тут же изобразила досаду. Её ресницы затрепетали, а извинение и растерянность во взгляде вызывали сочувствие. — Вот здесь, и здесь тоже, целое пятно...

Её приятный голос был соблазнителен, как мёд. Её пальцы едва ощутимо скользнули по талии Гу Юньцзэня. Бледно-розовые кончики пальцев коснулись тёмного пятна, пахнущего вином, то легко, то надавливая, намеренно или нет, скользя по идеально сшитому пиджаку. А затем, прежде чем перейти черту дозволенного, она без сожаления убрала руку.

— Господин... — Очаровательная лисица посмотрела на него ясными, как чистая вода, миндалевидными глазами и тихо проговорила: — Я вас намочила. Я готова возместить ущерб. Что мне нужно для вас сделать?

Гу Юньцзэнь задумчиво изучал томное выражение лица Инь Цзяоцзяо и её действия. Попутно он поймал лисью лапку, которая снова пыталась потрогать его талию, вернул её хозяйке и заставил держать при себе.

— Ничего страшного, вы же не нарочно. Всего лишь пиджак. Я попрошу помощника принести мне запасной. Не беспокойтесь, госпожа, и возмещать ничего не нужно.

Услышав, что Гу Юньцзэнь сказал, что возмещать ничего не нужно, Инь Цзяоцзяо изобразила затруднение и беспокойство. Она поджала губы и мягко спросила:

— Господин, меня зовут Инь, Инь Цзяоцзяо. Как мне к вам обращаться? Эм, я доставила вам неудобства, нужно как-то это компенсировать, иначе я буду чувствовать себя неловко.

Если бы кто-то другой использовал такой не слишком искусный и банальный способ познакомиться с Гу Юньцзэнем, он бы давно поручил разобраться с этим стоявшему неподалёку помощнику, чтобы не тратить время.

Однако, когда это сделала лисица Инь Цзяоцзяо, Гу Юньцзэнь невольно начал подозревать неладное. К тому же, ему действительно было любопытно узнать истинный смысл её действий. Поэтому он проявил немного терпения и решил её проверить.

— Я Гу Юньцзэнь, госпожа Инь. Если вы непременно хотите компенсировать, я позже попрошу помощника прислать вам счёт за чистку пиджака. Вы просто переведёте нужную сумму.

Объяснив решение, Гу Юньцзэнь повернулся и направился в сторону комнаты отдыха, одновременно жестом попросив помощника принести ему чистый пиджак из машины.

Инь Цзяоцзяо увидела, что Гу Юньцзэнь и его помощник пошли в разные стороны, и инстинктивно последовала за помощником. Ведь в обычной ситуации все мелочи вроде компенсации обсуждаются с помощником.

Однако, пройдя всего несколько шагов, она внезапно осознала, что соблазняет Гу Юньцзэня. В такой момент, конечно, нельзя было уходить с его помощником. Наоборот, нужно было воспользоваться случаем и привязаться к Гу Юньцзэню, а лучше всего — получить его личные контакты.

— Хорошо, господин Гу, тогда давайте обменяемся контактами, так будет удобнее общаться в будущем.

Инь Цзяоцзяо, пошедшая не в ту сторону, совершенно естественно изменила маршрут и в два-три шага догнала Гу Юньцзэня, который намеренно замедлил шаг. Она не забыла сладким голосом добавить просьбу:

— Господин Гу, если ваша рубашка под пиджаком тоже промокла, я компенсирую вам и рубашку. Могу я лично снять с вас мерки?

Гу Юньцзэнь бросил мимолётный взгляд на лисицу, которая чуть было не убежала за его помощником. Он мысленно усмехнулся, подумав, что даже такая дилетантка пытается его соблазнить. Интересно, какой же большой заговор за этим стоит и насколько отчаянно нужно действовать, чтобы так торопить события.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Пятая мятно-молочная конфета. Инь Цзяоцзяо обнаружила кое-кого покрасивее... (Часть 2)

Настройки


Сообщение