О произведении

«Отброшенная Лисица и Переселенец в Книге обрели HE» Автор: Сэньсэнь дэ Ай
Аннотация:
После того как у Инь Цзяоцзяо вырос третий пушистый хвост, она столкнулась с бутылочным горлышком культивации. Она решила отправиться в процветающий и шумный Мир Людей, чтобы пройти испытания и постичь семь чувств и шесть желаний.

Два месяца спустя Цзяоцзяо, глядя на Белый Лунный Свет рядом со своим красивым парнем, так разозлилась, что ее милое личико покраснело, а прекрасные глаза наполнились слезами. Она почувствовала, что ее достоинство как лисицы-оборотня было брошено вызов и растоптано, и она почти стала главной шуткой года в Мире Демонов/Ёкаев.

Она не смирилась, она негодовала, она поклялась найти парня еще красивее, чтобы завязать отношения!

Она обязательно должна успешно «свернуть» (изменить) до того, как ее бросят, и ни в коем случае не опозорить многотысячелетнюю прекрасную репутацию лисьего рода...

Еще более красивый Гу Юньцзэнь был «бидоннут» Инь Цзяоцзяо, когда только что вспомнил сюжет переселения в книгу.

Он опустил голову, разглядывая эту лисицу-оборотня, женского второстепенного персонажа, чья внешность была очаровательной, но взгляд чистым. Он решил совершить доброе дело и спасти эту «глупую пушистинку», которая в истории была очень невезучей.

И тогда он неторопливо вытер платочком «золотую куриную ножку», которую маленькая лисичка нарисовала на своей ключице, и увел ее домой.

Затем, Цзяоцзяо, которая плакала, смеялась, испытывала взлеты и падения в любви, однажды достигла внезапного просветления, наконец преодолела бутылочное горлышко культивации и вырастила четвертый большой хвост.

Дао и методы (культивации) глубоки и таинственны, время не ждет. Цзяоцзяо решила вернуться в горы, чтобы унаследовать семейное дело, уйти в уединенную культивацию и постараться поскорее достичь уровня Девятихвостой лисицы.

В холодную ночь, залитую лунным светом, она, с трудом сдерживая нежелание расставаться со своим красивым возлюбленным, решительно повернулась и попрощалась с «обычным человеком» Господином Гу, который «короткоживущий · не может рожать детенышей · быстро стареет · сдержанный, равнодушный, неромантичный и нестрастный».

Глава клана Гу, который уже решил сделать предложение: — ...Вернись!

——*——

После того, как Гу Юньцзэнь вспомнил сюжет истории, которую читал в прошлой жизни, он спокойно принял свой статус мужского второстепенного персонажа и позицию антагониста. Не только потому, что он давно изменил сюжет, но и потому что... он действительно планировал против так называемых главного мужского и главного женского персонажей, и не собирался останавливаться.

Гу Юньцзэнь был очень занят, занят контролем власти и повышением уровня культивации. Он строил планы, он был холодным и властным, он никогда не оглядывался назад.

Он оставлял редкие моменты досуга и единственную нежность для маленькой лисички, и думал, что этого достаточно. Он думал, что она всегда будет ждать его там, послушная и нежная.

Однако, когда он шаг за шагом успешно достиг своей цели, та наивная маленькая лисичка рядом с ним, которая любила его глубоко и без сожалений, также показала свое «истинное лицо». Она виляла своим нововыросшим пушистым хвостом, говорила «отбросные» слова с праведным видом, а затем без колебаний бросила его.

Позже, вернувшийся в Мир Бессмертных Глава клана Гу получил собственноручное письмо от своей невесты из лисьего рода. В нем говорилось, что только после помолвки она обнаружила, что не может забыть свою старую любовь и день и ночь скучает по своему бывшему парню Господину Гу из Мира Смертных. Поэтому ей нужно отложить свадьбу на несколько десятилетий, чтобы она могла вернуться в Мир Смертных и провести с Господином Гу остаток жизни до старости.

Она торжественно пообещала, что вернется и выйдет за него замуж, как только пройдут «первые семь дней» (после смерти) Господина Гу.

Теги: Идеальная пара, Переселение во времени и пространстве, Переселение в книгу, Приятное чтение.
Ключевые слова для поиска: Главные герои: Инь Цзяоцзяо, Гу Юньцзэнь. Второстепенные персонажи: [пусто]. Прочее: [пусто].
Краткая аннотация: Цзяоцзяо любит красивых людей, но также любит свободу.
Идея: Искренность за искренность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О произведении

Настройки


Сообщение