Глава 13. Первые признаки. К счастью, мир не полностью лишен теплоты...

На следующий день все встали довольно рано, но сырость от ночной росы еще не рассеялась.

Хотя староста деревни был подавлен, он все же нашел деревенского жителя, чтобы тот провел их. По пути проводник без умолку рассказывал о ситуации в горах.

Эта гора была очень глубокой и далекой. Они жили у подножия горы и изначально не имели никакого отношения к духовным зверям в ней. Раньше они просто рубили дрова и собирали травы для жизни.

Бедствие, вызванное демонизацией духовных зверей, почти лишило их средств к существованию.

Те, кто мог уехать, поспешно уехали.

Остались только те, у кого были проблемы с ногами, или те, у кого ничего не было. Их дети и внуки рождались и росли здесь, и у них не было возможности перебраться в процветающие города, охраняемые культиваторами. Они могли лишь беспомощно смотреть на все это, молясь о чуде.

К счастью, мир не полностью лишен теплоты.

По мере углубления в гору звуки насекомых и птиц становились все тише. В конце концов, слышались лишь их собственные дыхания и шум ветра в лесу.

Увидев эту сцену, деревенский житель мог лишь горько улыбнуться и сказать, что он может провести их только досюда. Горная дорога закончилась, и он действительно не осмеливался идти дальше.

Остальные не хотели возвращаться ни с чем. Они позволили деревенскому жителю вернуться первым, оставили по пути метки и продолжили движение.

Всю дорогу ничего не находили, и Цзин Сэ начала раздражаться. Она хотела использовать рукоять меча, чтобы оттолкнуть ветки, преграждающие путь, но внезапно остановилась.

Что-то не так. Когда она начала чувствовать себя такой беспокойной?

Цзин Сэ почувствовала, что что-то неладно, несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

Все более или менее успокоились и восстановили дыхание, очевидно, тоже заметив неладное.

Деревья становились все выше, а следы людей — все реже. Если идти дальше, они, вероятно, войдут на территорию демонических зверей.

Никто из них не был безрассудным человеком.

Хо Иэнь велел им подождать на месте, а сам вместе с Чжу Юем отправился глубже.

Тени от деревьев были пестрыми, солнечный свет не проникал прямо вниз, и все вокруг было окутано влажным горным туманом.

А спутники неизвестно куда ушли, и оставшиеся снова стали раздражаться.

К счастью, через время, равное завариванию трех чашек чая, двое вернулись целыми и невредимыми — и принесли с собой труп духовного зверя. Запах гнили и зловония заставил Цзин Сэ нахмуриться, но она все же вышла вперед, чтобы встретить их.

Го Цинкуй наспех осмотрел его, хотел что-то сказать, но остановился. Подумав немного, он сказал: — У меня есть предположение, но я не уверен на сто процентов.

— Сначала спустимся с горы, — Хо Иэнь поднял глаза, словно что-то почувствовав. Неся духовного зверя, его рукава слегка запачкались кровью, но он не выглядел растрепанным. Услышав его слова, все молчаливо и быстро спустились с горы.

Увидев, как они несут духовного зверя с горы, жители деревни сгрудились, говоря один за другим. Выбирая важную информацию, Цзин Сэ узнала: этого духовного зверя они видели раньше, он был миролюбивым и не нападал на людей. Но в последний раз, три месяца назад, они массово собрались и вторглись в гору, утащив немало малышей.

Го Цинкуй достал из своего пространственного хранилища немало книг. Цзин Сэ наугад взяла одну, чтобы посмотреть. Углы были немного пожелтевшими и мягкими, но не было ни заломов, ни повреждений. Восхищение Цзин Сэ Го Цинкуем поднялось на новую ступень.

— Вот эта книга! — Го Цинкуй нашел то, что искал, открыл страницу и начал читать по описанию в книге. Он называл пункт, а Хо Иэнь, следуя его словам, дюйм за дюймом осматривал и сравнивал, а затем подтверждал.

— Если я не ошибся в определении, это должна быть Данху (птица).

Как следует из названия, с древних времен она была спутником человека.

Поскольку она похожа на дикого фазана, а ее мясо нежное и вкусное, съев его, можно видеть на тысячу ли. Раньше только люди охотились на нее, и нет никаких причин, по которым она могла бы питаться людьми... — Го Цинкуй осмотрел этого духовного зверя, похожего на дикую курицу. — Эта Данху в расцвете сил, у нее нет явных внешних повреждений, только внутренняя плоть и кровь черновато-пурпурные...

Черновато-пурпурный?

Цзин Сэ сосредоточилась и посмотрела. Действительно, как сказал Го Цинкуй, изначально сгустившаяся темно-красная плоть и кровь излучали тусклый и зловещий свет. Вспомнив описание автором в книге черновато-пурпурных демонических узоров на лицах демонов, она кое-что предположила.

— Значит, она тоже демонизировалась, и не умерла от внешней причины?

Лян Лэчжао, прикрыв нос рукой, стояла немного в стороне и глухо спросила.

— Да, даже если она пала в демонизм, ее срок жизни явно сократился. Она словно демонизировалась, чтобы пойти на смерть... — Го Цинкуй снова тщательно вскрыл ее внутренности и немного удивился: — Хм, демоническая энергия в сердце даже слабее, чем в других местах.

Культиваторы демонических техник по сравнению с обычными культиваторами быстрее поглощают духовную энергию и преобразуют ее в демоническую. Негативные последствия этого заключаются в том, что их срок жизни значительно сокращается, трудность прорыва возрастает, и им приходится всю жизнь бороться со своей мятежной демонической природой.

К тому же, если кто-то становится демоном на всю жизнь, то даже после перерождения он все равно будет демоном из поколения в поколение.

В исторических записях говорится, что однажды культиватор демонических техник призвал девятьсот девяносто девять ударов небесного грома, чтобы насильно рассеять всю свою демоническую энергию, перековать тело и вознестись в бессмертие.

Однако цена была слишком высока. Малейшая ошибка могла не только уничтожить всю культивацию за всю жизнь, но и лишить жизни под этим небесным громом.

Демоны просто делали то, что им нравилось: грабили, убивали и сжигали. Отношения между людьми и демонами никогда не улучшались.

Под влиянием этого Чжу Юй не мог не задать самый большой вопрос, который их беспокоил: — Духовные звери — это духовные существа, рожденные из сущности неба и земли. Обычно трудно найти даже одного-двух павших в демонизм духовных зверей. Как же они могут массово, так целенаправленно и планомерно падать в демонизм?

Конечно, кто-то тайно подтолкнул все это — подумала Цзин Сэ, зная сюжет оригинальной книги. Если падение в демонизм происходит по собственной воле, изменения идут изнутри наружу, а если из-за внешней причины, демоническая энергия постепенно проникает из мышц и плоти во внутренние органы.

Но об этом ни в коем случае нельзя говорить вслух. «Цзин Сэ» не могла этого знать.

К тому же, она чувствовала, что в причинах есть что-то странное — учение секты Яоши с древних времен гласит: «Доброта ко всему миру». Это ей сказала Чу Ваньвань. Даже если среди них были те, кто стремился к славе и богатству, желая подняться, наступая на других, разве не слишком просто было думать, что они смогут достичь статуса лидера мира культивации, имея команду, специализирующуюся на лечебных техниках?

И откуда у них была сила, чтобы сразиться против трех, или даже нескольких?

А демонизация, казалось бы, дело рук культиваторов демонических техник, но Мир демонов находится очень далеко отсюда, не говоря уже о том, насколько строго охраняются контрольно-пропускные пункты при входе в человеческие земли. При такой масштабной операции, не говоря уже о возможности ее успешного осуществления, даже если бы это было возможно, они могли бы просто сменить цель. Зачем нападать на духовных зверей?

Разве не лучше было бы просто без колебаний напасть на людей?

Это больше соответствовало бы их стилю действий.

В одно мгновение Цзин Сэ еще больше убедилась, что в сюжете оригинала много нестыковок.

Видя, что темнеет, и никаких зацепок нет, вся компания шумно отправилась ужинать. Но все ели без вкуса, погруженные в свои мысли, понимая, что, вероятно, предстоит затяжная битва.

Жители деревни, видя, что они чего-то достигли, не обращая внимания на то, было ли это большим или малым, все принесли подарки, чтобы утешить и подбодрить их.

Подождем еще немного — Цзин Сэ интуитивно чувствовала, что ситуация изменится. Старший брат, хотя ты и главный герой, ты ведь не всемогущ.

Почувствовав внезапно устремившийся на него взгляд Цзин Сэ, Хо Иэнь поднял глаза и посмотрел на нее, немного недоумевая. Цзин Сэ добродушно улыбнулась ему и продолжила бороться с Лян Лэчжао за овощи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Первые признаки. К счастью, мир не полностью лишен теплоты...

Настройки


Сообщение