Влюбленный всегда страдает от равнодушного
Вернувшись вечером в Кунь Нин Гун, Линь Чжи Мэн хорошенько поела, наверстав все, что не съела в обед.
Фэй Цюань смотрела на нее с болью в сердце и сказала:
— Ваше Величество, зачем вам это?
Мы ведь не обязаны полностью полагаться на благосклонность Императора.
К тому же, судя по вашим словам, у Императора, кажется, уже есть любимый человек.
Линь Чжи Мэн вытерла рот платком и сказала:
— Что ты такое говоришь? Моя цель изначально не в том, чтобы стать любимым человеком Императора, а в том, чтобы Император осознал, что в гареме существует такая личность, как я.
Я буду усердно и добросовестно оказывать знаки внимания перед Императором. Даже если в будущем он поверит клевете злодеев и захочет наказать меня, он сможет смягчить наказание.
Фэй Цюань забеспокоилась:
— Но так вы слишком страдаете.
Линь Чжи Мэн махнула рукой:
— Сегодня я разобралась в планировке Цянь Цин Гуна. Император может ходить всего в несколько мест. Я буду ждать его у каждого из них. Не может быть, чтобы я его не дождалась.
Если так будет каждый день, даже если у него железное сердце, он не сможет совсем не проявить немного былого расположения.
Фэй Цюань, видя, что ее госпожа приняла твердое решение, вздохнула и перестала уговаривать.
— Ах да, — приказала Линь Чжи Мэн. — Завтра приготовь побольше фруктов и сладостей. Я возьму их с собой.
На следующий день Ян Вэнь Дун уже не удивился, увидев Ваше Величество Императрицу у входа в Ян Синь Дянь.
Сегодня Линь Чжи Мэн была одета в роскошное длинное фиолетовое платье, которое делало ее еще более величественной и сияющей. Она с улыбкой поздоровалась с Ян Вэнь Дуном, а затем, словно никого не замечая, прямо направилась в Ян Синь Дянь.
Ян Вэнь Дун:
— ...
Сюй Чан Цин, казалось, устал от ее присутствия. Он сидел за столом, неподвижно рассматривая доклады.
Линь Чжи Мэн поставила коробку с едой, словно совершенно забыв о вчерашнем холодном приеме, и с сияющей улыбкой сказала:
— Император, ваша покорная наложница сегодня принесла персиковые клецки и кунжутное печенье "Жуи".
Ответа, как и ожидалось, не последовало.
Линь Чжи Мэн сама нашла место и села, все еще с упорством пытаясь "выдернуть шерсть из тигра" (напрашиваться на неприятности):
— Император, почему вы все-таки не приведете своего любимого человека во дворец?
Вчера Сюй Чан Цин еще пришел в ярость из-за этого вопроса, но сегодня он уже привык к ее несдержанности и своеволию, и просто притворился, что не слышит.
Линь Чжи Мэн не стала настаивать и, вытащив книгу «Книга Песен», сказала:
— Император, ваша покорная наложница знает, что вы недовольны вашей покорной наложницей. Сегодня ваша покорная наложница действительно пришла только для того, чтобы принести вам сладости, а затем просто посидеть с вами и почитать.
— Почитать? — Сюй Чан Цин наконец поднял голову, услышав это. — Ты?
Подняв голову, он увидел «Книгу Песен» в руках Линь Чжи Мэн и с презрением снова опустил взгляд.
Линь Чжи Мэн кокетливо сказала:
— Император, вы не верите? Вы можете проверить вашу покорную наложницу, спросив несколько строк. Ваша покорная наложница все-таки кое-что читала.
Чтобы унизить ее, Сюй Чан Цин на этот раз согласился на ее просьбу:
— «В поле растёт повилика».
Линь Чжи Мэн ответила без запинки:
— В поле растёт повилика, Обильная роса на ней.
Есть красавица, Ясная и изящная.
Встретились случайно, Исполнилось мое желание.
В поле растёт повилика, Обильная роса на ней.
Есть красавица, Изящная, как ясное утро.
Встретились случайно, И вместе с тобой будем жить.
Сюй Чан Цин ничего не сказал и продолжил рассматривать доклады.
Линь Чжи Мэн:
— Император, вы даже не похвалите вашу покорную наложницу?
Сюй Чан Цин:
— Это может выучить наизусть даже желторотый птенец. Что тут хвалить?
Линь Чжи Мэн надула губы:
— Тогда зачем вы спрашивали об этом? Я и посложнее могу.
Но Сюй Чан Цин больше не обращал на нее внимания.
Примерно через час Линь Чжи Мэн не выдержала скуки и снова захотела поговорить с Сюй Чан Цином.
Она взглянула на принесенные ею пирожные и сказала:
— Император, вы, наверное, устали? Съешьте немного пирожных, которые принесла ваша покорная наложница?
— Не нужно.
— Нужно, — Линь Чжи Мэн улыбнулась, взяла коробку с едой и весело подпрыгивая подбежала. — Попробуйте, они не отравлены.
Ее пальцы, тонкие, как стебли лука, взяли розово-белую персиковую клецку и поднесли ее к губам Сюй Чан Цина:
— Император, попробуйте немного.
Сюй Чан Цин был недоволен и уже собирался сказать "Убери подальше", но Линь Чжи Мэн, воспользовавшись моментом, когда он открыл рот, молниеносно запихнула клецку ему в рот.
Сюй Чан Цин:
— ...
Его лицо стало черным, как дно котла. Если бы гнев мог материализоваться, Линь Чжи Мэн, наверное, уже была бы сожжена заживо, но та, к ее несчастью, ничего не заметила и радостно сказала:
— Я раньше пробовала, очень вкусно, правда?
В волнении она снова забыла, как себя называть. Сюй Чан Цин уже не мог спорить. С клецкой во рту, подавляя гнев, он медленно пережевал ее пару раз и неожиданно обнаружил, что вкус неплохой.
Линь Чжи Мэн увидела, как его гнев постепенно угасает, и обрадовалась еще больше, ее глаза сияли от улыбки:
— Я же не обманула вас, правда?
Она снова весело подпрыгивая вернулась на свое место и, подперев щеку рукой, смотрела:
— Остальное вы съешьте сами. Если ваша покорная наложница снова будет кормить вас, боюсь, вы снова разгневаетесь.
Сюй Чан Цин в конце концов ничего не сказал, но и к тарелке с пирожными больше не притронулся.
Линь Чжи Мэн думала, что сделала маленький шажок вперед, и в душе радовалась. За одно утро она даже запомнила еще несколько стихотворений из «Книги Песен».
В течение следующего месяца Линь Чжи Мэн неизменно каждый день приносила в Ян Синь Дянь сладости и книгу, чтобы составить компанию Сюй Чан Цину. В первые дни она часто сталкивалась с холодными взглядами, но затем Сюй Чан Цин постепенно привык к ее присутствию, и иногда сам съедал несколько кусочков принесенных ею сладостей.
Каждый раз, когда это происходило, Линь Чжи Мэн радовалась, словно нашла сокровище, что очень сбивало с толку этого неопытного в любовных делах юного Императора.
Поэтому в ту ночь Сюй Чан Цин, приняв ванну и переодевшись, сел на императорскую кровать и позвал Ян Вэнь Дуна.
— Прошло столько времени, а Императрица все равно приходит ко Мне каждый день.
Я все еще не понимаю почему, — его лицо было холодным, с легким оттенком недоумения. — Как ты думаешь, почему?
Ян Вэнь Дун: "Пожалуйста, Император, я евнух, откуда мне это знать..."
Хотя он так думал, ему оставалось только набраться смелости и сказать:
— Император, этот ничтожный раб считает, что Ваше Величество Императрица явно вами восхищается.
— Восхищается? — Сюй Чан Цин нахмурился. — Восхищается так, как восхищаются любимым человеком?
— Император говорит верно.
Сюй Чан Цин вспомнил свою юношескую влюбленность в ту девушку.
Действительно, он радовался, видя ее улыбку, грустил и не хотел расставаться, злился и переживал, когда ей было обидно, и один день без нее казался тремя годами.
Императрица испытывает к нему такие чувства?
Тогда его постоянные холодные слова... не разбили ли ей сердце?
Но глядя на то, как она на следующий день снова весело прибегала, разве это похоже на разбитое сердце?
Ладно, разве мало людей им восхищаются? Неужели он, будучи верховным правителем, должен заботиться о чувствах каждой из них?
Сюй Чан Цин махнул рукой, веля Ян Вэнь Дуну удалиться, и сам, полный тяжелых мыслей, уснул.
Если бы Линь Чжи Мэн знала, о чем думает Император, она, наоборот, почувствовала бы себя неловко.
Хотя Сюй Чан Цин действительно был выдающимся человеком, она никогда не ценила красивую внешность. К тому же, она считала, что ее собственное лицо достаточно красивое, и ей не нужно жаждать внешности другого человека.
По ее мнению, месячная "атака" оказалась весьма эффективной.
Император от первоначальных грубостей перешел к равнодушному отношению. Хотя он все еще был ни холодным, ни горячим, по крайней мере, он больше не так яростно гнал ее прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|